cc/td/doc/product/wanbu/igx8400/9_3_20
hometocprevnextglossaryfeedbacksearchhelp
PDF

Table of Contents

Update to Cisco IGX 8400 Series Installation and Configuration and Reference, Release 9.3.2

Update to Cisco IGX 8400 Series Installation and Configuration and Reference, Release 9.3.2

February 23, 2001

This document provides updates to the following publications:

Contents

Related Documentation

The Universal Router Module (URM) is a dual-processor card, featuring both a modified Cisco IGX 8400 series UXM-E processor and a modified Cisco 3660 modular-access router processor. Each processor uses a different operating system; refer to documentation for both Cisco IOS and
Switch Software (SWSW) while working with the URM.

For information about Administration Firmware Version XAA, see the Release Notes.

All related documentation is available online, on the document CD-ROM, or you can order printed documentation. See "Obtaining Documentation" for more information.


Tip The most current version of this document is available online at the following link: http://www.cisco.com/univercd/cc/td/doc/product/wanbu/igx8400/9_3_20/
9_3_22rn/index.html


Note   While referring to related documentation, remember that the URM can differ from the hardware and software described in the documentation listed in Table 1 and Table 2.


Table 1: Cisco IGX 8400 Series, Switch Software (SWSW), and Related Hardware Documentation
Document Title Description

Cisco IGX 8400 Series Installation and Configuration

Provides installation and configuration for the Cisco IGX 8400 series switches.

Cisco IGX 8400 Series Reference

Provides reference information and technical details about the Cisco IGX 8400 series switches.

Update to the Cisco IGX 8400 Series Reference

Provides update information for Cisco SWSW Version 9.3.10 specific to the Cisco IGX 8400 series. Use this document with Cisco IGX 8400 Series Reference, Release 9.3.

Cisco BPX 8600 Series Installation and Configuration

Provides a general description and technical details of the Cisco BPX 8600 series switches.

Cisco WAN Switching Command Reference

Provides detailed information on the general command-line interface (CLI) commands used with Cisco SWSW Version 9.3.20.

Cisco WAN Switching SuperUser Command Reference

Provides detailed information on the CLI commands used with Cisco SWSW Version 9.3.05 that require SuperUser access authorization.

WAN Interface Cards Hardware Installation Guide

Provides hardware installation information for the VWIC-2MFT T1 and E1.

Update to Cisco WAN Interface Cards Hardware Installation Guide

Provides an update to the WAN Interface Cards Hardware Installation Guide.


Table 2: Cisco IOS Documentation
Document Title Description

Cisco IOS Configuration Fundamentals Configuration Guide, Cisco IOS Release 12.1

Provides introductory Cisco IOS configuration information for users new to Cisco IOS configuration tasks.

Cisco IOS Configuration Fundamentals Command Reference, Cisco IOS Release 12.1

Provides introductory Cisco IOS command information for users new to Cisco IOS software.

Cisco  IOS Wide-Area Networking Configuration Guide, Cisco IOS Release 12.1

Provides Cisco IOS configuration information specific to WAN environments.

Cisco  IOS Wide-Area Networking Command Reference, Cisco IOS Release 12.1

Provides Cisco IOS command information specific to WAN environments.

Release Notes for Cisco IGX 8400 Series URM for Cisco IOS Release 12.1 YA

Provides the Cisco IOS release notes for Cisco IOS Release 12.1(5)YA, specific to the Cisco IGX 8400 series switch.

Cisco IOS Voice Featues on IGX 8400 Series Universal Router Module, Cisco IOS Release 12.1

Provides information on the Cisco IOS voice features that are found on the URM.

About This Update

This update covers aspects of the operational parameters supported in Cisco SWSW Version 9.3.20 and describes new features supported on the Cisco IGX 8400 series WAN switches, including the Cisco IGX 8410, Cisco IGX 8420, and Cisco IGX 8430.

The update provides procedures and specifications for the Universal Router Module (URM), a voice applications card for the Cisco IGX 8400 series.

Document Conventions


Table 3: Document Conventions
Convention Description

boldface

Indicates commands and keywords.

italics

Indicates arguments for which the user supplies a value.

angle brackets (< >)

Indicates required command arguments (command descriptions); indicates nonprinting characters, such as passwords (examples).

square brackets ([ ])

Indicates optional command arguments (command descriptions); indicates default responses to system prompts (examples).

vertical bars ( | )

Separates alternative keywords.

screen font

Indicates terminal sessions and information displayed by the system.

boldface screen font

Indicates information entered by the user.


Note   Means reader take note. Notes contain helpful suggestions or references to materials not contained in this document.


TimeSaver Means the described action saves time. You can save time by performing the action described in the paragraph.


Tip Means the following information will help you solve a problem. The tips information might not be troubleshooting or even an action, but could be useful information, similar to a Timesaver.


Caution   Means reader be careful. In this situation, you might do something that could result in equipment damage or loss of data.


Warning This warning symbol means danger. You are in a situation that could cause bodily injury. Before you work on any equipment, be aware of the hazards involved with electrical circuitry and be familiar with standard practices for preventing accidents.

Waarschuwing

Dit waarschuwingssymbool betekent gevaar. U verkeert in een situatie die lichamelijk letsel kan veroorzaken. Voordat u aan enige apparatuur gaat werken, dient u zich bewust te zijn van de bij elektrische schakelingen betrokken risico's en dient u op de hoogte te zijn van standaard maatregelen om ongelukken te voorkomen.

Varoitus

Tämä varoitusmerkki merkitsee vaaraa. Olet tilanteessa, joka voi johtaa ruumiinvammaan. Ennen kuin työskentelet minkään laitteiston parissa, ota selvää sähkökytkentöihin liittyvistä vaaroista ja tavanomaisista onnettomuuksien ehkäisykeinoista.

Attention

Ce symbole d'avertissement indique un danger. Vous vous trouvez dans une situation pouvant causer des blessures ou des dommages corporels. Avant de travailler sur un équipement, soyez conscient des dangers posés par les circuits électriques et familiarisez-vous avec les procédures couramment utilisées pour éviter les accidents.

Warnung

Dieses Warnsymbol bedeutet Gefahr. Sie befinden sich in einer Situation, die zu einer Körperverletzung führen könnte. Bevor Sie mit der Arbeit an irgendeinem Gerät beginnen, seien Sie sich der mit elektrischen Stromkreisen verbundenen Gefahren und der Standardpraktiken zur Vermeidung von Unfällen bewußt.

Avvertenza

Questo simbolo di avvertenza indica un pericolo. La situazione potrebbe causare infortuni alle persone. Prima di lavorare su qualsiasi apparecchiatura, occorre conoscere i pericoli relativi ai circuiti elettrici ed essere al corrente delle pratiche standard per la prevenzione di incidenti.

Advarsel

Dette varselsymbolet betyr fare. Du befinner deg i en situasjon som kan føre til personskade. Før du utfører arbeid på utstyr, må du vare oppmerksom på de faremomentene som elektriske kretser innebærer, samt gjøre deg kjent med vanlig praksis når det gjelder å unngå ulykker.

Aviso

Este símbolo de aviso indica perigo. Encontra-se numa situação que lhe poderá causar danos físicos. Antes de começar a trabalhar com qualquer equipamento, familiarize-se com os perigos relacionados com circuitos eléctricos, e com quaisquer práticas comuns que possam prevenir possíveis acidentes.

¡Advertencia!

Este símbolo de aviso significa peligro. Existe riesgo para su integridad física. Antes de manipular cualquier equipo, considerar los riesgos que entraña la corriente eléctrica y familiarizarse con los procedimientos estándar de prevención de accidentes.

Varning!

Denna varningssymbol signalerar fara. Du befinner dig i en situation som kan leda till personskada. Innan du utför arbete på någon utrustning måste du vara medveten om farorna med elkretsar och känna till vanligt förfarande för att förebygga skador.

To see translations of all warnings contained in this document, see "Translated Safety Warnings".

Safety Recommendations

Any device that uses electricity must be handled carefully; follow these guidelines to ensure general safety:


Warning Ultimate disposal of this product should be handled according to all national laws and regulations. For translated warnings, see "Product Disposal Warning".

Maintaining Safety with Electricity


Warning Before working on equipment that is connected to power lines, remove jewelry (including rings, necklaces, and watches). Metal objects will heat up when connected to power and ground and can cause serious burns or can weld the metal object to the terminals. For translated warnings, see "Jewelry Removal Warning".

Follow these guidelines when you work on equipment powered by electricity.


Warning  When installing the unit, the ground connection must always be made first and disconnected last. For translated warnings, see "Ground Connection Warning".


Warning Read the installation instructions before you connect the system to its power source. For translated warnings, see "Installation Warning".


Warning This product relies on the building's installation for short-circuit (overcurrent) protection. Ensure that a fuse or circuit breaker no larger than 120 VAC, 15A U.S. (240 VAC, 10A international) is used on the phase conductors (all current-carrying conductors). For translated warnings, see "Circuit Breaker (15A) Warning".

Preventing Electrostatic Discharge Damage

Electrostatic discharge (ESD) can damage equipment and impair electrical circuitry. ESD damage occurs when electronic components are improperly handled and can result in complete or intermittent failures.

Always follow ESD-prevention procedures when you remove and replace components. Ensure that the chassis is electrically connected to earth ground. Wear an ESD-preventive wrist strap, ensuring that it makes good skin contact. Connect the grounding clip to an unpainted surface of the chassis frame to safely ground unwanted ESD voltages. To guard against ESD damage and shocks, the wrist strap and cord must operate properly. If no wrist strap is available, ground yourself by touching the metal part of the chassis.


Caution   For safety, periodically check the resistance value of the antistatic strap, which should be between 1 and 10 megohm (Mohm).

Universal Router Module

The Universal Router Module (URM) delivers high-density voice interfaces, Fast Ethernet connectivity and ATM switching through a combination of Cisco IOS Release 12.1(5)YA and Switch Software (SWSW) Version 9.3.20 functionality.

The URM consists of a logically-partitioned front card connected to a universal router interface (URI) back card. The front card contains an embedded UXM-E running an Administration firmware image, and an embedded router (based on the Cisco 3660 router) running a Cisco IOS image. The embedded UXM-E and the embedded router connect through a logical internal ATM interface, with capability equivalent to an OC3 ATM port.


Note   SWSW treats this interface as an OC3 ATM port, and this interface is the only port on the embedded UXM-E that is visible to SWSW.

Unlike the Cisco 3660 router, which has one slot for the motherboard and six slots for network modules, the embedded router has three virtual slots with built-in interfaces (see Table 4).


Table 4: Interfaces Found on Embedded Router Virtual Slots
Slot Name Description

Slot 0

ATM 0/0

The internal ATM interface connected to the embedded UXM-E ATM port.

Slot 1

FE1/0 and FE1/1

Fast Ethernet interfaces connected to the Fast Ethernet ports on the BC-URI-2FE2V back card.

Slot 2

T1 2/0 and T1 2/1; E1 2/0 and E1 2/1

T1 or E1 interfaces connected to the T1 or E1 ports on the VWIC installed in the back card.

Because the URM front card contains both an embedded UXM-E and an embedded Cisco router, the front card runs two separate software images with two different download procedures. For the embedded UXM-E, the Administration firmware image (Version XAA) is downloaded and saved to the embedded UXM-E Flash memory through SWSW command-line interface (CLI) commands, which are documented in Cisco  IGX 8400 Series Installation and Configuration.

The embedded router runs Cisco IOS software. You can download and save the Cisco IOS image using standard Cisco IOS procedures as outlined in any documentation supporting
Cisco IOS Release 12.1(5)YA or later (see Cisco IOS Configuration Fundamentals Configuration Guide).

The embedded UXM-E hardware is based on the UXM-E card for the Cisco IGX series and features 16 MB asynchronous DRAM, 8 MB Flash memory, and 8 KB BRAM. The embedded router hardware is based on the Cisco 3660 modular-access router and features 8 MB boot Flash SIMM, 32 MB Cisco IOS Flash SIMM, and 128 KB NVRAM.

The back card (BC-URI-2FE2VT1 or BC-URI-2FE2VE1) contains an installed voice and WAN interface card (VWIC) with a generic dual-port T1 or E1 digital voice interface. See Figure 1 for a visual breakdown of the URM, and Table 5 for a hardware and software summary.


Figure 1: URM Hardware Configuration


Table 5: URM Hardware Components and Related Software
Card Component Software Management Software

NPM

NPM installed in the Cisco IGX chassis

SWSW Version 9.3.20

SWSW CLI

URM

Embedded UXM-E

Administration Firmware Version XAA

SWSW CLI

URM

Embedded Cisco router

Cisco IOS Release 12.1(5)YA or later

Cisco IOS CLI

Back

BC-URI-2FE2VT1 or BC-URI-2FE2VE1

Back

VWIC-2MFT-T1 or VWIC-2MFT-E1

The URM Front Card

To locate different LEDs on the URM front card faceplate, see Figure 2. Refer to Table 6 for a description of the LED function.


Figure 2: URM Front Card Faceplate



Table 6: URM Faceplate LEDs
LED Color Meaning

LP

Yellow

A loopback condition (either local or remote) exists on one or both T1/E1 interfaces.

CD/AL

Red

A carrier is not detected or an alarm condition exists on one or both of the T1 or E1 interfaces.

IOS SYS

Green

(Blinking) The Cisco IOS image is loading.

(Steady) The Cisco IOS software is up.

FAIL

Red

Self-test has detected a card failure.

ACT

Green

(Steady) The card is active.

(OFF) The card is down and the embedded router is held in reset.

STBY

Yellow

The card is in standby and the embedded router is held in reset.

Embedded UXM-E Features
Embedded Router Features

The URM Back Card


Caution   The URM supports only the BC-URI-2FE2VT1 and the BC-URI-2FE2VE1. Do not use other Cisco IGX back cards with the URM.

The BC-URI-2FE2VT1 and BC-URI-2FE2VE1 back cards provide T1 and E1 digital voice interfaces for the URM. BC-URI-2FE2VT1 features include:

See Figure 3 to locate LEDs and interfaces on the URM back card. See Table 7 for a description of the physical ports on the back card, Table 8 for a description of the LEDs on the URI back card, and Table 9 for a description of the LEDs located on the installed VWIC.


Tip The VWIC-2MFT T1 or E1 must be installed in the appropriate BC-URI-2FE2V for the back card to function.

Different URIs are made by inserting the appropriate VWIC into the basic BC-URI-2FE2V back card. Two VWICs can be used: the VWIC-2MFT-T1 for T1 connections and the VWIC-2MFT-E1 for E1 connections.

The VWIC-2MFT is a generic dual port T1 (VWIC-2MFT-T1) or E1 (VWIC-2MFT-E1) digital voice interface in a combined voice and WAN interface card (VWIC) for voice applications. VWIC-2MFT provides the following services for T1 or E1 networks:

At the physical layer, the VWIC provides two network interfaces through RJ-48C jacks with on-card TDM drop-and-insert capability, supported through router Cisco IOS reload operations. Because of the TDM backend, the VWIC is used as the front end for applications supporting channelized T1 and E1 services for voice.


Note   For details on the VWIC T1 and E1 cards for voice connections, see the WAN Interface Cards Hardware Installation Guide.


Figure 3: BC-URI-2FE2V Faceplate



Table 7: BC-URI-2FE2V T1 and BC-URI-2FE2VE1 Connections
Connector Function

Console port

A standard RJ-45 port that supports EIA/TIA-232 communication to a Cisco IOS CLI.

10/100 Fast Ethernet ports (FE0 and FE1)

Standard RJ-45 UTP interfaces that support 10 Mbps, or 100 Mbps full or half duplex.

T1/E1 interfaces

The T1/E1 interfaces are provided on the VWIC-2MFT daughter card which is inserted into the BC-URI-2FE2VT1 or BC-URI-2FE2VE1 back card.


Table 8:
LEDs for the BC-URI-2FE2VT1 and BC-URI-2FE2VE1
LED Color Meaning

EN

Green

The back card is powered on. After Cisco IOS software is up, this LED indicates whether the voice subsystem is up or not. It will not light up if the VWIC is not installed in the back card.

100 Mbps

Green

The link speed is 100 Mbps.

LINK

Green

The link is up.

DPLX

Green

The link is in full-duplex mode.


Table 9: LEDs for the VWIC-2MFT-T1 or VWIC-2MFT-E1
LED Color Meaning

LP

Yellow

A loopback is configured.

CD

Green

A carrier is detected.

AL

Yellow

An alarm condition exists.

I

URM Connections

The Cisco IGX backplane is a cell bus composed of four parallel data buses that transmit up to four cells at a time. This bus bandwidth is organized into allocated units called universal bandwidth units (UBUs), each capable of transmitting 4000 cells per second or 2000 fast packets per second. The Cisco IGX has a total of 584 UBUs, giving the Cisco IGX the capacity to transmit about 2 million cells or 1 million fast packets per second.

Each URM receives a default bandwidth from the Cisco IGX at power on. You can configure this default bandwidth by using the SWSW CLI command, cnfbusbw. For more information on this and other SWSW commands, refer to the Cisco WAN Switching Command Reference .


Note   Except for slots 1 and 2 (which are reserved for the NPM), all slots in the Cisco IGX can be used to support a URM. However, the total number of UBUs allocated to all cards supported in the Cisco IGX cannot exceed the total Cisco IGX backplane bandwidth.

Connections terminating on the URM can be virtual path connections (VPC) or virtual channel connections (VCC).

The Cisco IOS router in the URM connects to Cisco IGX WAN through an internal ATM interface on the URM card. Because the URM supports voice connections using either standard VoIP or
Cisco proprietary VoATM configurations (using ATM PVCs on the internal ATM interface), the remote end of these connections is either an ATM PVC endpoint or a Frame Relay (FR) PVC endpoint.

Voice Connections on the URM

For voice applications, both the embedded UXM-E and the embedded router must be configured with WAN connections that terminate at the internal ATM port. The embedded router must also be configured with voice ports and dial-peers. The routing of a voice call from a voice port to the WAN connection depends on the destination information for each voice call (each call's routing information is described in the dial-peer configuration commands).

When a call is placed, the URM receives the call through one of the T1 or E1 ports on the URI back card, and decides where to route the call with the help of the embedded router dial-peers. ATM cells transfer from the embedded router to the Cisco IGX, then to the configured ATM PVC destination. At the destination, ATM cells travel from the Cisco IGX network into the embedded router of the destination URM. With the help of dial-peers, this destination router routes the cells to the appropriate voice port, which plays the voice into a T1/E1 channel.

Setting Up Communication in a Voice Network

When setting up a communication in a voice network using the URM, you will perform the following tasks (see "Configuring the URM" for details):

    1. Use the SWSW CLI to set up connections between any Cisco IGX Frame Relay (FR) port or external ATM port and the internal ATM interface within the URM.

    2. Use the Cisco IOS CLI to configure the corresponding ATM PVCs on the internal ATM interface.

    3. Use the Cisco IOS CLI to program dial-peers that connect the VoIP or VoATM voice ports of the URM to the internal ATM interface.

Frame Relay Connections on the URM


Note   Cisco IOS Release 12.1(5)YA does not support FRF.5/FRF.8 services for connections that originate or terminate in the embedded router.

FR connections that originate in the URM card cannot be configured to go over the internal ATM interface connecting the embedded router to the Cisco IGX WAN. Remote FR cards that support FRF.8 service interworking, such as the Cisco IGX UFM, should use FRF.8 service interwork at the FR/ATM network boundary to make end-to-end voice/data connections with the Cisco IGX URM.

The translational mode of the FRF.8 service interworking feature supports data and VoIP connections between the URM and remote FR endpoints. The transparent mode of FRF.8 service interworking allows the VoATM connections on URM to terminate in remote FR endpoints that have been configured for Voiceover Frame Relay (VoFR) operation.

End-to-end data and voice connections using VoIP are supported over both ATM trunks and fast packet trunks. See Table 14 for more information about voice and data connections supported on the URM.

URM Network Management

URM functionality is not supported by Cisco WAN Manager (CWM), CiscoWorks 2000 (CW2K) or Cisco Voice Manager (CVM); therefore, configuration information must be entered through SWSW CLI and Cisco IOS CLI. See the following network management features:

Installing the URM

You need the following tools and parts to install the URM:


Tip To avoid bending any pins, install the back card first.

Installing the Back Card


Note   The VWIC must be installed for the back card to function. Before installing the back card in the Cisco IGX chassis, verify that the correct VWIC is in place.


Step 1   Attach an ESD-preventive wrist strap before handling the card. The Cisco IGX 8400 series chassis has attached wrist straps on the front and the back of the chassis.


Caution   Always follow ESD-prevention procedures when you remove and replace components. Wear an ESD-preventive wrist strap or ground yourself by periodically touching the metal part of the chassis.

Step 2   Visually inspect the BC-URI-2FE2V to verify that it is in good working order.

Step 3   Hold down the ejector levers and slide the back card into the chassis. Make sure that the ejector levers do not get caught behind the faceplate.

Step 4   Using the number 1 Phillips screwdriver, tighten the captive mounting screws on the top and bottom of the back card faceplate.


Installing the Front Card


Tip The front card must be connected to the back card for the URM to power on. If you install the front card before installing the back card, make sure that both cards are seated properly.


Step 1   Attach an ESD-preventive wrist strap before handling the card. The Cisco IGX 8400 series has attached wrist straps on the front and the back of the chassis.


Caution   Always follow ESD-prevention procedures when you remove and replace components. Wear an ESD-preventive wrist strap or ground yourself by periodically touching the metal part of the chassis.

Step 2   Using the 5/32-inch Allen wrench, open the Cisco IGX 8400 series switch door.

Step 3   Hold the card faceplate with one hand and support the card's weight with the other, then slide the card vertically into the selected slot. Hold down the ejector levers while seating the card (see Figure 4).


Caution   Always use the ejector levers when disengaging or seating a card. Failure to do so can cause erroneous system error messages, and indicate module failure.


Note   The URM automatically powers on when the card is seated. The front card faceplate LEDs will blink, indicating URM POST (see Figure 2 for LED location and description).

Step 4   Wait for the front card faceplate LEDs to finish cycling, then verify that the standby LED (STBY) is on.

Step 5   Using the number 1 Phillips screwdriver, tighten the panel fasteners at the top and bottom of the front card faceplate.

Step 6   Using the 5/32-inch Allen wrench, close the Cisco IGX 8400 series switch door.



Figure 4: Installing the URM Front Card in the Cisco IGX 8400 Series Chassis


Configuring the URM

During initial URM configuration, complete the following tasks:

    1. Use SWSW commands to configure the internal ATM port.

    2. Use SWSW commands to configure ATM connections onto the embedded UXM-E.

    3. Use Cisco IOS commands to configure the internal ATM port for IP.

    4. Use Cisco IOS commands to configure voice connections onto the embedded router.

For information on SWSW commands, refer to "WAN Switch Software for the URM", or to Cisco WAN Switching Command Reference .

For information on Cisco IOS commands, refer to "Cisco IOS Software for the URM", Cisco  IOS Configuration Fundamentals Configuration Guide, Cisco IOS Release 12.1, or to any Cisco IOS documentation supporting Cisco IOS Release 12.1(5)YA (see "Obtaining Documentation" for more information).


TimeSaver To limit confusion between SWSW and Cisco IOS terminal sessions, complete the embedded UXM-E configuration using SWSW before configuring the embedded router using Cisco IOS software.


Step 1   Verify that the back and front cards are properly seated by checking the front card faceplate's active (ACT) LED (see Figure 2). If the LED is on, the cards are properly seated and the URM is powered on.

Step 2   Use the SWSW dspcds command to verify that the URM is in standby.

Step 3   (optional) Use the SWSW cnfrtr command to verify the following default configuration information:


TimeSaver Use cnfrtr slot n 1 to configure both parameters at the same time.


Note   If you reconfigure the URM to load the Cisco IOS configuration from NVRAM, the router will enter the Cisco IOS setup utility.

Step 4   Use the SWSW addport command to create the internal ATM port. The addport slot.1 command activates the embedded UXM-E and powers on the embedded router.

When the embedded router powers on, the Cisco IOS image loads from the embedded router's boot Flash SIMM to the Flash SIMM. The factory-default Cisco IOS configuration loads from NPM.

Step 5   (optional) Use the SWSW cnfport command to configure the internal ATM port to support ILMI.

Step 6   Use the SWSW upport command to bring the internal ATM port to active state.

Step 7   Use the SWSW addcon command to configure ATM connections onto the embedded UXM-E. For more information on configuring ATM connections, see Cisco IGX 8400 Series Installation and Configuration.


TimeSaver If you want the Cisco IOS configuration to load from NVRAM in the future, use the SWSW cnfrtr slot r command at the SWSW CLI.

Step 8   Connect a dedicated console to the URM through the serial port (CON) located on the back card (see Figure 3).

Step 9   (optional) Use the Cisco IOS show version command to view information presented in the embedded router's initial start-up screens.


Example 1: Cisco IOS Command entered: show version Router# show version Cisco Internetwork Operating System Software IOS (tm) 3600 Software (URM-IS-M), Version 12.1(5)YA, EARLY DEPLOYMENT RELEASE SOFTWARE (fc1) TAC Support:http://www.cisco.com/cgi-bin/ibld/view.pl?i=support Copyright (c) 1986-2001 by cisco Systems, Inc. Compiled Wed 24-Jan-01 12:29 by yiyan Image text-base:0x60008960, data-base:0x6113E000 ROM:System Bootstrap, Version 12.1(5r)YA, RELEASE SOFTWARE (fc1) ROM:3600 Software (URM-IS-M), Version 12.1(5)YA, EARLY DEPLOYMENT RELEASE SOFTWARE (fc1) Router uptime is 2 minutes System returned to ROM by power-on System image file is "flash:urm-is-mz.121-5.YA" cisco URM (R527x) processor (revision 01) with 57344K/8192K bytes of memory. Processor board ID R527x CPU at 225Mhz, Implementation 40, Rev 10.0 Bridging software. X.25 software, Version 3.0.0. SuperLAT software (copyright 1990 by Meridian Technology Corp). Primary Rate ISDN software, Version 1.1. --More-- IGX slot number 15 URM image loaded from flash (controlled by "cnfrtrparm" on IGX) URM booting with BLANK configuration (controlled by "cnfrtr" on IGX) Front card type:URM Main Board Back card type:URI-2FE2V 2 FastEthernet/IEEE 802.3 interface(s) 1 ATM network interface(s) 2 Channelized T1/PRI port(s) DRAM configuration is 64 bits wide with parity disabled. 123K bytes of non-volatile configuration memory. 32768K bytes of processor board System flash (Read/Write) 8192K bytes of processor board Boot flash (Read/Write) Configuration register is 0x101 Router#

Step 10   (optional) To enter the Cisco IOS setup utility for basic configuration information, use the Cisco IOS setup command.

Step 11   Use the Cisco IOS command ip address in the interface configuration mode to configure an IP address onto the internal ATM interface.


TimeSaver Cisco IOS software does not automatically save configuration changes to the embedded router NVRAM. To avoid losing configuration changes, use the Cisco IOS copy run start command to save copies of your Cisco IOS running configuration to the embedded router NVRAM while you are working.

Step 12   Use an IP-based protocol (such as Telnet, FTP, or TFTP) to connect the management network with the embedded router. When connected, the embedded router reports assigned IP addresses to the embedded UXM-E through an ILMI topology discovery.


Tip Use the IP address configured on the internal ATM interface as the endpoint for a management VC between the URM and the management network.

Step 13   To configure ports on the URM, use Cisco IOS CLI commands. For more information, see Cisco IOS Configuration Fundamentals Configuration Guide.

Step 14   Configure voice connections on the URM using Cisco IOS CLI and SWSW CLI commands. For more information, refer to SWSW or Cisco IOS documentation listed in "Related Documentation".

The following differences between the two operating systems can impact connection setup:

Cisco IGX allows a UNI specified range of 0 to 65535. However, the embedded router has a VCI range of 0 to 1023, so you cannot terminate connections with a VCI value greater than 1023 on the URM. The ATM PVCs configured onto the embedded router must correspond to the WAN connections configured onto the embedded UXM-E. If the two sides of a connection are inconsistent, try checking the traffic parameter values for each side to see if they are different, then redefine each value so that they are consistent.


Note   The PVC with the address vpi.vci 0.1023 on the URM internal ATM port is reserved and is not available to the user.

Step 15   Save configuration changes to the embedded router NVRAM using the Cisco IOS copy run start command.

Step 16   If you have not already done so, reconfigure the embedded router to load the Cisco IOS configuration from NVRAM in the future using the SWSW cnfrtr slot r command at the SWSW CLI.


Tip After you have configured the embedded router, set up an external TFTP server to back up your Cisco IOS configuration. Use the Cisco IOS copy nvram tftp://host address/destination file command to copy the Cisco IOS configuration to the TFTP server.

If you have trouble, see "Obtaining Technical Assistance" on page 21 for information on how to get technical assistance.


WAN Switch Software for the URM

You can use standard and superuser commands on the SWSW CLI to create voice connections on the URM (see Table 10).


Note   The Cisco IOS image stored in boot Flash is managed by SWSW; see "Managing the Boot Flash Cisco IOS Image" for more information.

Card management, port management, and connection management commands for the embedded UXM-E side of the URM are unchanged.

For details on command syntax and parameters, see Cisco WAN Switching Command Reference and Cisco WAN Switching SuperUser Command Reference . Note that the superuser commands are rarely used and many of them are only for debug purposes.


Note   Because there is no physical line connecting the embedded UXM-E to the embedded Cisco IOS router, SWSW line connections and commands are not supported on the URM.
Table 10: SWSW Commands for the URM
Command Description

addport slot.1

Creates the internal ATM port, which activates the embedded router.

dsprtrslot slot

Displays router operational information on the selected slot.

dsprtrslots

Displays and refreshes router information for all slots in a Cisco IGX 8400 series switch.

dsprtr slot

Displays router configuration information on the selected slot.

cnfrtr slot ios-cnfg [serial-pt-cnfg]

Configures the router Cisco IOS configuration source on the selected slot and sets the serial port function.

cnfrtrparm slot parm-index parm-value

Configures the router service-level configuration on the selected slot.

rstrtr slot

Resets the embedded router without requiring a reset or restart on the selected slot.


The addport command activates the internal ATM port on the embedded UXM-E.

The dsprtrslot command displays a snapshot of the router operational information on a slot. Displayed information includes: router state, Cisco IOS alarm status, VIC type, and Cisco IOS software image.


TimeSaver To quickly display Cisco IOS software image information and VIC type for a specific slot, use the dsprtrslot slot command (see Example 2).


Example 2: Command entered: dsprtrslot 15 igx1 TN Cisco IGX 8420 9.3.2G Oct. 9 2000 09:47 PDT Router Slot 15 Operational Info Card Type : URM Router State : Ios IOS Status Alrm: Ok IOS SW Image : URM-IS-M 12.1(20000905:234634) VIC Type : VIC-2T1 Last Command: dsprtrslot 15 Next Command:

The dsprtrslots command displays and refreshes router information for all slots in a Cisco IGX 8400 series switch. Information displayed includes:


Example 3: Command entered: dsprtrslots igx1 TN Cisco IGX 8420 9.3.2G Oct. 9 2000 09:53 PDT R O U T E R S L O T S Card VIC Router Card VIC Router Type Type Status Type Type Status 1 No router in NPM 9 -- -- -- 2 No router in NPM 10 -- -- -- 3 -- -- -- 11 -- -- -- 4 -- -- -- 12 -- -- -- 5 -- -- -- 13 URM VIC-2E1 Ok 6 -- -- -- 14 -- -- -- 7 -- -- -- 15 URM VIC-2T1 Ok 8 -- -- -- 16 -- -- -- Last Command: dsprtrslots Next Command:

The dsprtr command displays a current snapshot of the router configuration for the selected slot. Information displayed includes Cisco IOS configuration source, and router serial port function.


TimeSaver Try using dsprtr slot to quickly display Cisco IOS configuration source information and router serial port function information on a specific slot. See Example 4.


Example 4:
Command entered: dsprtr 15 igx1 TN Cisco IGX 8420 9.3.2G Oct. 9 2000 10:02 PDT Configuration for Router Slot 15: Snapshot IOS Configuration: from router NVRAM Router Serial Port: CON Last Command: dsprtr 15 Next Command:

The cnfrtr command lets you configure the embedded router Cisco IOS configuration source on a logically active or standby slot. This command can also be used to specify the router serial port function.

Syntax: cnfrtr slot ios-cnfg [serial-pt-cnfg]

For example:


TimeSaver To combine your Cisco IOS configuration and your serial port function into one command, use cnfrtr slot {n | r} [1 | 2]. See Example 5.


Example 5:
Command entered: cnfrtr 12 r 1
    sw180 TN Cisco IGX 8420 9.3.2l Oct. 9 2000 10:26 GMT Configuration for Router Slot 12: Snapshot IOS Configuration: from router NVRAM Router Serial Port: CON Last Command:cnfrtr 12 r 1 Next Command:

Use cnfrtrparm to set the router service-level configuration on a logically active or standby slot. This command can also be used to configure ROM monitor action, to reset the router following Cisco IOS IPC failure, and to disable boot Flash write protection.

Syntax: cnfrtrparm slot parm-index parm-value (see Table 11 for more syntax information).


Tip To prevent router reset on Cisco IOS IPC failure, use cnfrtrparm slot 2 1.


Table 11:
Parm-index item Parm-index number Parm-value item Parm-value number

Rommon action

1

Load Cisco IOS software

1

Reset router on Cisco IOS software IPC failure

2

N

1

Boot Flash write enable

3

Y

1

cnfrtrparm Command Syntax

For example (see Example 6):


Example 6: Command entered: cnfrtrparm 12 1 1
    sw180 TN Cisco IGX 8420 9.3.2l Oct. 9 2000 10:19 GMT 1 Rommon Action [ load IOS ] 2 Reset Router on IOS IPC Failure [ No ] 3 BootFlash Write Enable [ Yes ] Last Command:cnfrtrparm 12 1 1 Next Command:

The rstrtr command (see Example 7) resets the card's embedded router without requiring the card to be physically reset or restarted; the command can only be used on logically active slots.

Syntax: rstrtr slot


Example 7: Command entered: rstrtr 12
    sw180 TN Cisco IGX 8420 9.3.2l Oct. 9 2000 10:27 GMT Configuration for Router Slot 12: Snapshot IOS Configuration: from router NVRAM Router Serial Port: CON This Command:rstrtr 12 Reset router with above configuration ? (y|n)

Managing the Boot Flash Cisco IOS Image

The URM boot Flash image is managed through SWSW commands entered at the SWSW CLI. By default, boot Flash memory is configured as read-only. However, the boot Flash memory can be reconfigured to read-write for Cisco IOS image updates using the following procedure.


Step 1   At the SWSW CLI, use the SWSW command cnfrtrparm slot 3 y. The terminal connected to the embedded router displays the following message:

%IPC_URM-6-BFLASH:Boot flash programmed Read/Write from IGX console

Step 2   Update the boot Flash Cisco IOS image using a standard Cisco IOS image update procedure (see Cisco IOS Configuration Fundamentals Configuration Guide for more information).

Step 3   At the SWSW CLI, use the SWSW command cnfrtrparm slot 3 n to reconfigure the boot Flash memory to read-only.


Cisco IOS Software for the URM

You can use standard Cisco IOS commands at the Cisco IOS CLI to configure voice connections on the URM. See Table 12 for a summary of Cisco IOS commands used to configure the URM for the first time.

The URM stores two Cisco IOS images: the main system image "urm-is-mz" stored in system Flash, and the boot helper image "urm-wboot-mz" stored in boot Flash. The boot Flash image is a Cisco IOS image with limited functionality and is used to recover from the loss or damage of the main Cisco IOS system image.

For information on how to recover from the loss or damage of the Cisco IOS system image, see Cisco  IOS Configuration Fundamentals Configuration Guide.

For more information on Cisco IOS configuration and commands, see Cisco IOS Configuration Fundamentals Configuration Guide.

For details on command syntax and parameters, see Cisco IOS Configuration Fundamentals Command Reference.

To see a sample Cisco IOS start-up screen for the URM, see Example 8.


Table 12: Cisco IOS Commands Used in First-Time URM Configuration
Command Description

show version

Shows the current Cisco IOS image version.

setup

Starts the setup utility, a series of basic configuration questions that generate a simple Cisco IOS configuration file.

show run

Shows the current Cisco IOS running configuration file.

ip address address subnet mask

Configures an ip address on the selected interface. Must be entered from interface configuration mode.

copy running-config startup-config

Copies the running configuration file (including any configuration changes that you have entered) to the embedded router's start-up configuration file (stored in NVRAM).

copy nvram tftp://host address/destination file

Copies the embedded router's Cisco IOS configuration file to an external TFTP server.

show bootflash

Displays the contents of the boot Flash memory.


Example 8:
Cisco IOS Start-up Screen System Bootstrap, Version 12.1(5r)YA, RELEASE SOFTWARE (fc1) Copyright (c) 2000 by cisco Systems, Inc. IGX URM processor with 65536 Kbytes of main memory Main memory is configured to 64 bit mode with parity disabled program load complete, entry point: 0x80008000, size: 0xa22638 Self decompressing the image : ############################################################################################################# ############################################################################################################# ############################################################################################################# ############################################################################################################# ############################################################################################################# ############################################################################################################# ############################################################################################################# ############################################################################################################# ############################################################# [OK] Smart Init is enabled smart init is sizing iomem ID MEMORY_REQ TYPE 0001D0 0X0025178C URM Front Card ATM Port 0001D2 0X000E9500 URM Backcard BC_2V2FE FE Ports 0001D4 0X000FF10C URM Backcard BC_2V2FE T1/E1 Ports 0X0010A6F8 public buffer pools 0X00211000 public particle pools TOTAL: 0X00755490 If any of the above Memory Requirements are "UNKNOWN", you may be using an unsupported configuration or there is a software problem and system operation may be compromised. Rounded IOMEM up to: 8Mb. Using 12 percent iomem. [8Mb/64Mb] Restricted Rights Legend Use, duplication, or disclosure by the Government is subject to restrictions as set forth in subparagraph (c) of the Commercial Computer Software - Restricted Rights clause at FAR sec. 52.227-19 and subparagraph (c) (1) (ii) of the Rights in Technical Data and Computer Software clause at DFARS sec. 252.227-7013. cisco Systems, Inc. 170 West Tasman Drive San Jose, California 95134-1706 Cisco Internetwork Operating System Software IOS (tm) 3600 Software (URM-IS-M), Version 12.1(5)YA, RELEASE SOFTWARE (fc1) TAC Support: http://www.cisco.com/cgi-bin/ibld/view.pl?i=support Copyright (c) 1986-2001 by cisco Systems, Inc. Compiled Wed 24-Jan-01 12:29 by yiyan Image text-base: 0x60008960, data-base: 0x6113E000 cisco URM (R527x) processor (revision 01) with 57344K/8192K bytes of memory. Processor board ID R527x CPU at 225Mhz, Implementation 40, Rev 10.0 Bridging software. X.25 software, Version 3.0.0. SuperLAT software (copyright 1990 by Meridian Technology Corp). Primary Rate ISDN software, Version 1.1. URM image loaded from flash (controlled by "cnfrtrparm" on IGX) URM booting with BLANK configuration (controlled by "cnfrtr" on IGX) Front card type: URM Main Board Back card type: URI-2FE2V 2 FastEthernet/IEEE 802.3 interface(s) 1 ATM network interface(s) 2 Channelized T1/PRI port(s) DRAM configuration is 64 bits wide with parity disabled. 123K bytes of non-volatile configuration memory. 32768K bytes of processor board System flash (Read/Write) 8192K bytes of processor board Boot flash (Device not programmable) Establishing interprocessor communication...done IGX slot number 15 Boot flash programmed Read/Write from IGX SETUP: new interface FastEthernet1/0 placed in "shutdown" state SETUP: new interface FastEthernet1/1 placed in "shutdown" state Press RETURN to get started! 00:00:18: %LINK-3-UPDOWN: Interface FastEthernet1/0, changed state to up 00:00:18: %LINK-3-UPDOWN: Interface FastEthernet1/1, changed state to up 00:00:19: %LINEPROTO-5-UPDOWN: Line protocol on Interface FastEthernet1/0, changed state to down 00:00:19: %LINEPROTO-5-UPDOWN: Line protocol on Interface FastEthernet1/1, changed state to down 00:00:24: %LINK-3-UPDOWN: Interface ATM0/0, changed state to up 00:00:25: %LINEPROTO-5-UPDOWN: Line protocol on Interface ATM0/0, changed state to up 00:00:32: %LINEPROTO-5-UPDOWN: Line protocol on Interface FastEthernet1/0, changed state to up 00:00:50: %LINK-5-CHANGED: Interface FastEthernet1/0, changed state to administratively down 00:00:50: %LINK-5-CHANGED: Interface FastEthernet1/1, changed state to administratively down 00:00:51: %SYS-5-RESTART: System restarted -- Cisco Internetwork Operating System Software IOS (tm) 3600 Software (URM-IS-M), Version 12.1(5)YA, RELEASE SOFTWARE (fc1) TAC Support: http://www.cisco.com/cgi-bin/ibld/view.pl?i=support Copyright (c) 1986-2001 by cisco Systems, Inc. Compiled Wed 24-Jan-01 12:29 by yiyan 00:00:51: %LINEPROTO-5-UPDOWN: Line protocol on Interface FastEthernet1/0, changed state to down 00:00:51: %IP-5-WEBINST_KILL: Terminating DNS process 00:00:54: %DSPRM-5-UPDOWN: DSP 15 in slot 2, changed state to up 00:00:55: %DSPRM-5-UPDOWN: DSP 7 in slot 2, changed state to up 00:00:55: %DSPRM-5-UPDOWN: DSP 8 in slot 2, changed state to up 00:00:55: %DSPRM-5-UPDOWN: DSP 9 in slot 2, changed state to up 00:00:55: %DSPRM-5-UPDOWN: DSP 10 in slot 2, changed state to up 00:00:55: %DSPRM-5-UPDOWN: DSP 11 in slot 2, changed state to up 00:00:55: %DSPRM-5-UPDOWN: DSP 12 in slot 2, changed state to up 00:00:55: %DSPRM-5-UPDOWN: DSP 13 in slot 2, changed state to up 00:00:55: %DSPRM-5-UPDOWN: DSP 14 in slot 2, changed state to up 00:00:55: %DSPRM-5-UPDOWN: DSP 0 in slot 2, changed state to up 00:00:55: %CONTROLLER-5-UPDOWN: Controller T1 2/0, changed state to up 00:00:55: %CONTROLLER-5-UPDOWN: Controller T1 2/1, changed state to up Router> Router> Router>en Router# Router# show version Cisco Internetwork Operating System Software IOS (tm) 3600 Software (URM-IS-M), Version 12.1(5)YA, RELEASE SOFTWARE (fc1) TAC Support: http://www.cisco.com/cgi-bin/ibld/view.pl?i=support Copyright (c) 1986-2001 by cisco Systems, Inc. Compiled Wed 24-Jan-01 12:29 by yiyan Image text-base: 0x60008960, data-base: 0x6113E000 ROM: System Bootstrap, Version 12.1(5r)YA, RELEASE SOFTWARE (fc1) ROM: 3600 Software (URM-IS-M), Version 12.1(5)YA, RELEASE SOFTWARE (fc1) Router uptime is 2 minutes System returned to ROM by power-on System image file is "flash:urm-is-mz.121-5.YA" cisco URM (R527x) processor (revision 01) with 57344K/8192K bytes of memory. Processor board ID R527x CPU at 225Mhz, Implementation 40, Rev 10.0 Bridging software. X.25 software, Version 3.0.0. SuperLAT software (copyright 1990 by Meridian Technology Corp). Primary Rate ISDN software, Version 1.1. IGX slot number 15 URM image loaded from flash (controlled by "cnfrtrparm" on IGX) URM booting with BLANK configuration (controlled by "cnfrtr" on IGX) Front card type: URM Main Board Back card type: URI-2FE2V 2 FastEthernet/IEEE 802.3 interface(s) 1 ATM network interface(s) 2 Channelized T1/PRI port(s) DRAM configuration is 64 bits wide with parity disabled. 123K bytes of non-volatile configuration memory. 16384K bytes of processor board System flash (Read/Write) 16384K bytes of processor board Boot flash (Read/Write) Configuration register is 0x101 Router# Router# Router# show running configuration Building configuration... Current configuration : 672 bytes ! version 12.1 no service single-slot-reload-enable service timestamps debug uptime service timestamps log uptime no service password-encryption ! hostname Router ! logging rate-limit console 10 except errors ! voice-card 2 ! ip subnet-zero ! ! no ip finger ! call rsvp-sync ! ! ! ! ! controller T1 2/0 ! controller T1 2/1 ! ! interface ATM0/0 no ip address no atm ilmi-keepalive ! interface FastEthernet1/0 no ip address shutdown duplex auto speed auto ! interface FastEthernet1/1 no ip address shutdown duplex auto speed auto ! ip classless no ip http server ! ! dial-peer cor custom ! ! ! ! line con 0 transport input none line aux 0 line vty 0 4 ! end Router# Router#

Troubleshooting the URM

You can use both SWSW self-test and background test diagnostic commands on the URM (see Table 13). Self-test works with the embedded UXM-E.


Table 13: Port and Connection Diagnostic Commands for the URM
Command Description Local Endpoint (on URM) Remote Endpoint (on URM)

cnftstparm card type

Enables or disables the URM self-test and ATM background test.

addloclp slot.port

Adds local loopback on the specified ATM port. This command cannot be used on the URM internal ATM port.

Y

addloclp slot.port.vpi.vci or addloclp slot.port.dlci

Adds local loopback on the specified connection at the local endpoint.

Y

Y

addlocrmtlp slot.port.vpi.vci

Adds remote loopback on the specified connection at the local endpoint.

Y

Y

addrmtlpslot.port.vpi.vci or addrmtlp slot.port.dlci

Adds remote loopback on the specified connection at the remote endpoint.

Y

Y

tstdelay slot.port.dlci or tstdelay slot.port.vpi.vci

Verifies continuity and measures round-trip delay of the user data on a connection (with or without Foresight.)

Y

Y

tstcon slot.port.dlci

Verifies connection continuity on a FR endpoint.

N

Y

tstconseg slot.port.vpi.vci

Sends the OAM segment loopback cells to the CPE to verify the continuity between the port and the CPE.

Y

Y

cnfoamlpbk slot

Configures parameters for OAM loopback.

Y

Y

dellp slot.port

Removes port loopback. This command cannot be used on a URM internal ATM port.

Y

dellp slot.port.vpi.vci or
dellp slot.port.dlci

Removes loopback on connection or port.

Y

Y

Cisco IOS Image Recovery

If the main Cisco IOS system image stored in Flash is lost or damaged, you can use the Cisco IOS boot helper image to copy backup images or configuration files from an external TFTP server or another online source.


Step 1   At the SWSW CLI, use the SWSW command cnfrtrparm slot 1 2 to configure the embedded router to load the boot helper image instead of the system image at router startup.

Step 2   Use the SWSW command resetcd or rstrtr to reboot the embedded router. The embedded router reboots using the Cisco IOS boot helper image.

Step 3   At the Cisco IOS CLI, repeat Steps 1 through 12 of the procedure described in "Configuring the URM".

Step 4   Using the Cisco IOS command copy, copy the saved Cisco IOS configuration file from the external TFTP server to the embedded router NVRAM.

Step 5   At the SWSW CLI, use the SWSW command cnfrtrparm slot 1 1 to configure the embedded router to load the system image at router startup.

Step 6   Use the SWSW command resetcd or rstrtr to reboot the embedded router. The embedded routerl reboots using the new Cisco IOS system image.


Replacing the URM

When replacing the URM, you should complete these tasks in the following order to avoid damage to the card:

    1. Remove the front card.

    2. Remove the back card.

    3. Replace the back card.

    4. Replace the front card.

    5. Configure the card as appropriate.


    Note   The Cisco IOS software holds the embedded router in reset when the URI back card is removed; the embedded router does not resume until the URI back card is reseated.

Removing the Front and Back Cards

You need the following tools and parts to remove the front and back cards:


Caution   The VWIC component of the URI back card is not hot-swappable; removal of the VWIC can damage the URM.


Step 1   Using the Cisco IOS command copy, save the Cisco IOS configuration to an external TFTP server.

Step 2   In a separate terminal session, connect with the embedded UXM-E.

Step 3   Using the SWSW command cnfrtr slot n 1, reconfigure the embedded router to load the Cisco IOS configuration file from the NPM.

Step 4   Attach an ESD-preventive wrist strap before handling the card. The Cisco IGX 8410 cabinet has attached wrist straps on the front and the back of the chassis.


Caution   Always follow ESD-prevention procedures when you remove and replace components. Wear an ESD-preventive wrist strap or ground yourself by periodically touching the metal part of the chassis.

Step 5   Using the 5/32-inch Allen wrench, open the Cisco IGX 8400 series switch door.

Step 6   Using the number 1 Phillips screwdriver, loosen the panel fasteners at the top and bottom of the front card faceplate.

Step 7   Hold down the ejector levers while unseating the front card. Hold the card faceplate with one hand and support the card's weight with the other, then slide the card vertically out of the slot.


Caution   Always use the ejector levers when disengaging or seating a card. Failure to do so can cause erroneous system error messages, and indicate module failure.

Step 8   Identify and mark any cable locations before removing cables from the back card, then unplug all cables.

Step 9   Using the number 1 Phillips screwdriver, loosen the captive mounting screws on the top and bottom of the back card faceplate.

Step 10   Hold down the ejector levels and slide the back card out of the cabinet.


Note   The VWIC must be installed for the back card to function.


Replacing the Front and Back Cards

You need the following tools and parts to replace the front and back cards:


Step 1   Attach an ESD-preventive wrist strap before handling the card. The Cisco IGX 8400 series cabinet has attached wrist straps on the front and the back of the chassis.


Caution   Always follow ESD-prevention procedures when you remove and replace components. Wear an ESD-preventive wrist strap or ground yourself by periodically touching the metal part of the chassis.

Step 2   Visually inspect the replacement BC-URI-2FE2V to verify it is in good working order.


Note   The VWIC must be installed for the back card to function. Before installing the back card in the Cisco IGX chassis, verify that the correct VWIC is in place.

Step 3   Hold down the ejector levers and slide the back card into the cabinet. Make sure the ejector levers do not get caught behind the faceplate.


Caution   Always use the ejector levers when disengaging or seating a card. Failure to do so can cause erroneous system error messages, and indicate module failure.

Step 4   Using the number 1 Phillips screwdriver, tighten the captive mounting screws on the top and bottom of the back card faceplate.

Step 5   Reconnect all cables according to the marks made before removing the card.

Step 6   Using the 5/32-inch Allen wrench, open the Cisco IGX 8400 series switch door.

Step 7   Hold the front card faceplate with one hand and support the card's weight with the other, then slide the card vertically into the selected slot. Hold down the ejector levers while seating the card.


Note   The URM automatically powers on when the card is seated. The front card faceplate LEDs will blink, indicating URM POST (see Figure 2 for LED location and description).

Step 8   Wait for the front card faceplate LEDs to finish cycling, then verify that the standby LED (STBY) is on.

Step 9   Using the number 1 Phillips screwdriver, tighten the panel fasteners at the top and bottom of the front card faceplate.

Step 10   Using the 5/32-inch Allen wrench, close the Cisco IGX 8400 series switch door.

Step 11   Repeat Steps 1 through 12 of the procedure described in "Configuring the URM".

Step 12   Using the Cisco IOS command copy, copy the saved Cisco IOS configuration file from the external TFTP server to the embedded router NVRAM.


Features Supported on the URM

URM Signaling Features


Note   The URM extracts information from the CAS signaling bits in the T1 or E1 frame. When a signaling bit changes state, the URM sends signaling packets to the card at the other end of the connection. CSS signaling, such as DPNSS and ISDN signaling, are supported through a clear (transparent) channel.

URM Voice Processing Features

URM Performance Features

URM Connection Types


Note   For VISM connections, the URM only supports VoIP.


Table 14: Connections Supported on the URM
Hardware Platform Connection Endpoint Connection Type Voice Connection Data Connection

Cisco BPX

BXM

CBR

Y

Y

Cisco BPX

BXM

VBRrt

Y

Y

Cisco BPX

BXM

VBRnt

Y

Y

Cisco BPX

BXM

ABR

N

Y

Cisco BPX

BXM

UBR

N

Y

Cisco BPX

BXM

FST

N

Y

Cisco IGX

UXM

CBR

Y

Y

Cisco IGX

UXM

VBRrt

Y

Y

Cisco IGX

UXM

VBRnt

Y

Y

Cisco IGX

UXM

ABR

N

Y

Cisco IGX

UXM

UBR

N

Y

Cisco IGX

UXM

FST

N

Y

Cisco IGX

UFM

FR

Y FRF.8 SIW

Y FRF.8 SIW

Cisco IGX

UFM

FST

N

Y FRF.8 SIW

Cisco IGX

URM

CBR

Y

Y

Cisco IGX

URM

VBRrt

Y

Y

Cisco IGX

URM

VBRnt

Y

Y

Cisco IGX

URM

ABR

N

Y

Cisco IGX

URM

UBR

N

Y

Cisco IGX

URM

FST

N

Y

Cisco IGX

CVM

N

N

Cisco IGX

HDM

N

N

Cisco IGX

LDM

N

N

Cisco MGX

VISM

Y

N

Cisco MGX

RPM

N

Y

Cisco MGX

FRSM

FR

Y FRF.8 SIW

Y FRF.8 SIW

Cisco MGX

FRSM

FST

N

Y FRF.8 SIW

Cisco MGX

AUSM

CBR

Y

Y

Cisco MGX

AUSM

VBRrt

Y

Y

Cisco MGX

AUSM

VBRnt

Y

Y

Cisco MGX

AUSM

ABR

N

Y

Cisco MGX

AUSM

UBR

N

Y

Cisco MGX

AUSM

FST

N

Y


Note   Use FRF.8 SIW transparent mode for VoATM connections, and use FRF.8 SIW translational mode for VoIP and data connections.

Cisco IGX 8400 Series Card and Node Limits


Note   No limitation exists for the number of URM modules in a Cisco IGX switch. However, the aggregate bandwidth allocated to the cards in the node cannot exceed the total available Cisco IGX backplane bandwidth.
Table 15: Cisco IGX 8400 Series Card and Node Limitations
Limit Description Software Version 8.5 Software Version 9.1 Software Version 9.2 Software Version 9.3

No. of VCs per switch

The maximum number of terminating connections supported by the switch.

2750

2750

2750

2750

No. of VC_BW table entries (NPM-16, NPM-32, and NPM-64)

Each VC requires a VC_BW table entry, but VCs might share the same table entry if their parameter set is identical.

254

254

254

254

No. of VC_BW table entries (NPM-64B)

Each VC requires a VC_BW table entry, but VCs might share the same table entry if their parameter set is identical.

699

699

699

1999

No. of thru-connections per switch

The total number of users with connections that can transit a single switch.

19,000

19,000

19,000

19,000

Connection descriptor size

The maximum number of bytes in the VCs connection descriptor field.

No. of VCs per switch with connection event logging enabled

The maximum number of connections supported per switch if connection event logging is enabled.

1000

1000

1000

No. of LCONs per switch (NPM-16)

The maximum number of connections supported without grouping or bundling.

No. of LCONs per switch (NPM-32, NPM-32B)

The maximum number of connections supported without grouping or bundling.

2750

2750

2750

2750

No. of LCONs per switch (NPM-64)

The maximum number of connections supported without grouping or bundling.

2750

2750

2750

2750

No. of LCONs per switch (NPM-64B)

The maximum number of connections supported without grouping or bundling.

3500

3500

3500

3500

No. of connection groups

The maximum number of connection groups defined in the node.

1000
(existing groups from upgrade only)

No. of VCs per connection group

The maximum number of VCs defined in a connection group.

16

No. of connection classes

The number of classes of service that can be defined as a shorthand way of adding ATM connections.

10

10

10

10

Connection class descriptor size

The maximum size in bytes of the connection-class descriptor.

25

25

25

25

No. of jobs

The maximum number of jobs that can be defined in a switch.

20

20

20

20

Job memory space

The maximum amount of BRAM in bytes, reserved for job storage.

30,000

30,000

30,000

30,000

Maximum job size

The maximum size of a single job in bytes, where job-desc is the number of characters in the job descriptor, the number of commands is the number of commands in the job where t_chars is the total of the number of characters in each command in the job.

3566

15 + job-desc + 5 (no. of cmnds) + t_chars

3566

15 + job-desc + 5 (no. of cmnds) + t_chars

3566

15 + job-desc + 5 (no. of cmnds) + t_chars

3566

15 + job-desc + 5 (no. of cmnds) + t_chars

No. of job triggers

The maximum number of job triggers that can be defined in the switch.

20

20

20

20

No. of triggers per job

The maximum number of triggers supported by a single job.

4

4

4

4

Job descriptor size

The maximum number of characters in a job descriptor.

16

16

16

16

No. of total trunks

The number of trunks supported by a single switch.

32

32

32

32

No. of routing trunks

The number of routing trunks supported by a single switch.

32

32

32

32

No. of feeder trunks

The number of feeder switch trunks supported by a single switch.

4

4

4

4

No. of device codes per switch

The number of device codes supported on each switch.

208

208

208

208

No. of VCs per device code (FR)

The number of Frame Relay VCs that can share the same device code.

127

127

127

127

No. of VCs per device code (voice)

The number of voice VCs that can share the same device code.

32

32

32

32

Maximum nonUXM bandwidth per switch

The maximum amount of bus bandwidth available in a switch to all cards except for UXMs.

256 Mbps

256 Mbps less 25% of UXM bandwidth

256 Mbps less 25% of UXM bandwidth

256 Mbps less 25% of UXM bandwidth

Maximum UXM bandwidth per switch

The maximum amount of bus bandwidth available in a switch for UXMs.

1024 Mbps

1024 Mbps

1024 Mbps

No. of user card slots

The number of slots available for trunk and channel modules.

30

30

30

30

Load model granularity

The minimum increment of trunk bandwidth assignable in cps.

1

1

1

1

Trunk load model granularity

The minimum increment of trunk bandwidth assignable to a trunk in the load model.

64 kbps

64 kbps

64 kbps

64 kbps

No. of SV+ (link 0)

The maximum number of directly attached SV+ workstations that can subscribe to a switch.

12

12

12

12

No. of SV+ (link 0 + link 1)

The local number of directly attached SV+s (link 0 + link 1) that a switch can support.

24

24

24

24

Statistics memory space (NPM-16, NPM-32B)

The amount of memory available for user statistics, buckets, and statistics files.

2 MB

610 KB

610 KB

610 KB

Statistics memory space (NPM-64)

The amount of memory available for user statistics, buckets, and statistics files.

12.7 MB

12.7 MB

12.7 MB

12.7 MB

SV+ message queue size

The total number of messages allowed to be queued to SV+ in the switch.

200

200

200

200

No. of Telnet sessions

The maximum number of Telnet sessions per switch.

5

5

5

5

No. of VT sessions

The maximum number of VT sessions per switch.

6

6

6

6

No. of user interface tasks

The total number of simultaneous user interface tasks that can be spawned by a switch.

8

8

8

8

No. of SNMP managers

The maximum number of SNMP managers that can register for traps.

12

12

12

12

No. of SNMP error table entries

The maximum number of SNMP error table entries that are maintained in the switch.

12

12

12

12

No. of SNMP PDU size

The range of valid PDU size for an SNMP message.



484 £1400



484 £ 1400



484 £ 1400



484 £ 1400

ARP table size

The maximum number of entries that are cached.

4

64

64

64

No. of event log entries

The total number of events stored in the maintenance log.

400

400

400

400

No. of software log entries

The total number of software errors stored in the software error log.

12

12

12

12

No. of print jobs

The maximum number of print commands that can be queued.

16

16

16

16

No. of User IDs per switch

The maximum number of user ID and password pairs stored in the switch.

63

63

63

63

User ID size

The maximum size in bytes of a user ID.

12

12

12

12

User password size

The maximum size in bytes of a user password.

15

15

15

15

No. of ports per switch

The maximum number of ports that can be configured on the switch.

600

600

600

600

No. of CLNs per switch

The maximum number of channelized T1/E1 circuit lines per switch.

64

64

64

64

No. of letters

The total number of PSOS letters available for task to task communication.

8000

8000

8000

8000

CC message processing capacity

The CC network message throughput in cps.

750

750

750

750

CC traffic ingress buffer size

The CC traffic's buffer space for incoming messages, in cells.

1024

1024

1024

1024

NTC and NTM cards

No. of VCs per intra-domain trunk

The total number of connections supported on an intra-domain trunk.

No. of VCs per inter-domain trunk

The total number of connections supported on an inter-domain or dual-domain trunk.

No. of VCs per dual-domain trunk

The total number of intra-domain connections supported on a dual-domain trunk. A dual-domain trunk is a trunk between two junction nodes in the same domain.

No. of VCs per flat network trunk

The maximum number of connections supported on a flat network trunk.

213

213

213

213

PIF queue depth

The number of fast packets in the queue receiving data from the muxbus.

64

64

64

64

PIF drain rate

The rate at which arriving cells in the PIF queue are drained by the DSP.

14,000 cps

14,000 cps

14,000 cps

14,000 cps

AIT and BTM cards

No. of VCs per trunk

The total number of connections (using + termination) supported on a trunk.

1771

1771

1771

1771

No. of VCs per dual-domain trunk

The total number of intra-domain connections supported on a dual-domain trunk. A dual-domain trunk is a trunk between two junction switches in the same domain.

PIF queue depth

The number of cells in the queue receiving data from the muxbus.

10

10

10

10

PIF drain rate

The rate at which arriving cells in the PIF queue are drained by the DSP.

100,000 cps

100,000 cps

100,000 cps

100,000 cps

Maximum throughput

The maximum card throughput.

16 Mbps

16 Mbps

16 Mbps

16 Mbps

FRP and FRM cards

No. of ports per card (FRP-4, FRM-4)

The maximum number of ports that can be configured on the card.

4

4

4

4

No. of ports per card (FRP-6, FRM-6)

The maximum number of ports that can be configured on the card.

6

6

6

6

No. of ports per card (FRP-31, FRM-31)

The maximum number of ports that can be configured on the card.

24 per T1
31 per E1

24 per T1
31 per E1

24 per T1
31 per E1

24 per T1
31 per E1

VC_Q total buffer space (FRP-4, FRM-4)

The total number of
120 byte memory blocks available for VC_Q space.

6205

6205

6205

6205

VC_Q total buffer space per port (FRP-4, FRM-4)

The total VC_Q buffers allocated to a single port.

1551

1551

1551

1551

VC_Q buffer size (FRP-4, FRM-4)

The number of user traffic bytes of FR data in each VC_Q buffer.

120

120

120

120

VC_Q total buffer space (FRP-6, FRM-6) (FRP-31, FRM-31)

The total amount of memory blocks available for VC_Q space.

6368

6368

6368

6368

VC_Q buffer space per port (FRP-6, FRM-6) (FRP-31, FRM-31)

The total number of
100 byte memory blocks available for VC_Q space.

E1=155
T1=265 per DS0 of port speed

E1=155
T1=265 per DS0 of port speed

E1=155
T1=265 per DS0 of port speed

E1=155
T1=265 per DS0 of port speed

VC_Q buffer size (FRP-6, FRM-6) (FRP-31, FRM-31)

The number of user traffic bytes of FR data in each VC_Q buffer.

100

100

100

100

No. of VCs per card

The total number of connections terminating on a card.

252

252

252

252

Throughput per card

The total number of frames per second supported by a module, independent of frame size.

2500

2500

2500

2500

Packet RAM size

The total memory space allocated for packets arriving from the muxbus.

64 KB

64 KB

64 KB

64 KB

Packet RAM drain rate

The rate at which arriving cells in the packet RAM are drained by the DSP.

14,000 pps

14,000 pps

14,000 pps

14,000 pps

Data chunk size (FRP-4, FRM-4)

The block size in bytes of data transferred from the backcard to VC_Q buffer space on model D cards.

10

10

10

10

Data chunk size (FRP-6, FRM-6) (FRP-31, FRM-31)

The block size in bytes of data transferred from the backcard to VC_Q buffer space on model E cards.

20

20

20

20

UFM-C cards

No. of ports per card

The maximum number of logical ports that can be configured on an E1 card.

248

248

248

248

No. of VCs per card

The total number of connections terminating on a card.

1000

1000

1000

1000

Throughput per physical port

The total number of frames per second supported by a T1 or E1 physical port, at a 120 byte frame size.

3.600

3.600

3.600

3.600

Ingress buffer space

The amount of memory allocated on the card for ingress buffer space.

4 MB

4 MB

4 MB

4 MB

Ingress buffer size

The size of each ingress buffer in bytes.

120

120

120

120

User traffic ingress buffer space

The maximum number of ingress buffers assignable for user traffic.

28,000

28,000

28,000

28,000

Maximum ingress buffer space per port

The maximum number of ingress buffers assignable per port.

8000

8000

8000

8000

Egress buffer size

The size of each egress buffer in bytes.

60

60

60

60

User traffic egress buffer space

The maximum number of egress buffers assignable for user traffic.

65,000

65,000

65,000

65,000

Maximum ingress buffers per VC

The maximum ingress buffer space assignable to an FR VC.

2* (Bc+Be)

2* (Bc+Be)

2* (Bc+Be)

2* (Bc+Be)

Minimum frame length at maximum throughput

The minimum average frame length in bytes supported at full card throughput.

100

100

100

100

UFM-U cards

No. of ports per card

The maximum number of logical ports that can be configured on an E1 card.

12

12

12

12

No. of VCs per card

The total number of connections terminating on a card.

1000

1000

1000

1000

Minimum port rate

The minimum speed supported by a port.

1 Mbps (HSSI);
5 KB (V.35 or X.21)

1 Mbps (HSSI);
56 KB (V.35 or X.21)

1 Mbps (HSSI);
56 KB (V.35 or X.21)

1 Mbps (HSSI);
56 KB (V.35 or X.21)

Maximum port rate

The maximum speed supported by any port. Also the maximum aggregate speed supported by ports 1 and 2, or ports 3 and 4.

16 Mbps (HSSI);
10 KB (V.35 or X.21)

16 Mbps (HSSI);
10 KB (V.35 or X.21)

16 Mbps (HSSI);
10 KB (V.35 or X.21)

16 Mbps (HSSI);
10 KB (V.35 or X.21)

Maximum card throughput

The maximum throughput supported by a card.

16 Mbps

16 Mbps

16 Mbps

16 Mbps

Maximum card oversubscription

The sum of the port speeds on the card must not exceed this value.

24 Mbps

24 Mbps

24 Mbps

24 Mbps

Maximum frame length at maximum throughput

The minimum average frame length in bytes supported at full card throughput.

100

100

100

100

Ingress buffer space

The amount of memory allocated on the card for ingress buffer space.

4 MB

4 MB

4 MB

4 MB

Ingress buffer size

The size of each ingress buffer in bytes.

120

120

120

120

User traffic ingress buffer space

The maximum number of ingress buffers assignable for user traffic.

28,000

28,000

28,000

28,000

Maximum ingress buffer space

The maximum number of ingress buffers assignable per port.

8000

8000

8000

8000

Egress buffer size

The size of each egress buffer in bytes.

60

60

60

60

User traffic egress buffer space

The maximum number of egress buffers assignable for user traffic.

65,000

65,000

65,000

65,000

Maximum ingress buffers per VC

The maximum ingress buffer space assignable to an FR VC.

2* (Bc + Be)

2* (Bc + Be)

2* (Bc + Be)

2* (Bc + Be)

ALM-A cards

No. of VCs per card

The maximum number of connections terminating on a card.

1000

1000

1000

FTC and FTM cards

Aggregate port speed

The maximum aggregate port speed of the card.

2 Mbps

2 Mbps

2 Mbps

UXM cards

No. of VCs per port card

The maximum number of connections supported by a card, operating in port mode.

4000

4000

4000

No. of VCs per trunk card

The maximum number of connections supported by a card, operating in trunk mode.

8000

8000

8000

No. of gateway VCs per trunk card

The maximum number of gateway connections (simple, complex, and so on) supported by a card, operating in trunk mode.

4000

4000

4000

No. of reserved VCs per trunk port

The number of VCs reserved for CC traffic and other control user per configured trunk.

270

270

270

UXM T1 maximum UBUs

The maximum number of UBUs that can be assigned to a UXM T1 card.

4 port=16
8 port=32

4 port=16
8 port=32

4 port=16
8 port=32

Differential delay

The maximum differential delay in milliseconds between links.

E1=209 ms
T1=275 ms

E1=209 ms
T1=275 ms

E1=209 ms
T1=275 ms

UXM-E Cards

No. of VCs per card

The maximum number of connections supported by a card, operating in port mode.

8000

No. of gateway VCs per trunk card

The maximum number of gateway connections (simple, complex, and so on) supported by a card, operating in trunk mode.

4000

No. of reserved VCs per trunk port

The number of VCs reserved for CC traffic and other control user per configured trunk.

270

UXM-E T1 maximum UBUs

The maximum number of UBUs that can be assigned to a UXM-E T1 card.

4 port=16
8 port=32

Differential delay

The maximum differential delay in milliseconds between links.

E1=209 ms
T1=275 ms


Translated Safety Warnings

Warning Definition


Warning This warning symbol means danger. You are in a situation that could cause bodily injury. Before you work on any equipment, be aware of the hazards involved with electrical circuitry and be familiar with standard practices for preventing accidents.

Waarschuwing

Dit waarschuwingssymbool betekent gevaar. U verkeert in een situatie die lichamelijk letsel kan veroorzaken. Voordat u aan enige apparatuur gaat werken, dient u zich bewust te zijn van de bij elektrische schakelingen betrokken risico's en dient u op de hoogte te zijn van standaard maatregelen om ongelukken te voorkomen.

Varoitus

Tämä varoitusmerkki merkitsee vaaraa. Olet tilanteessa, joka voi johtaa ruumiinvammaan. Ennen kuin työskentelet minkään laitteiston parissa, ota selvää sähkökytkentöihin liittyvistä vaaroista ja tavanomaisista onnettomuuksien ehkäisykeinoista.

Attention

Ce symbole d'avertissement indique un danger. Vous vous trouvez dans une situation pouvant causer des blessures ou des dommages corporels. Avant de travailler sur un équipement, soyez conscient des dangers posés par les circuits électriques et familiarisez-vous avec les procédures couramment utilisées pour éviter les accidents.

Warnung

Dieses Warnsymbol bedeutet Gefahr. Sie befinden sich in einer Situation, die zu einer Körperverletzung führen könnte. Bevor Sie mit der Arbeit an irgendeinem Gerät beginnen, seien Sie sich der mit elektrischen Stromkreisen verbundenen Gefahren und der Standardpraktiken zur Vermeidung von Unfällen bewußt.

Avvertenza

Questo simbolo di avvertenza indica un pericolo. La situazione potrebbe causare infortuni alle persone. Prima di lavorare su qualsiasi apparecchiatura, occorre conoscere i pericoli relativi ai circuiti elettrici ed essere al corrente delle pratiche standard per la prevenzione di incidenti.

Advarsel

Dette varselsymbolet betyr fare. Du befinner deg i en situasjon som kan føre til personskade. Før du utfører arbeid på utstyr, må du vare oppmerksom på de faremomentene som elektriske kretser innebærer, samt gjøre deg kjent med vanlig praksis når det gjelder å unngå ulykker.

Aviso

Este símbolo de aviso indica perigo. Encontra-se numa situação que lhe poderá causar danos físicos. Antes de começar a trabalhar com qualquer equipamento, familiarize-se com os perigos relacionados com circuitos eléctricos, e com quaisquer práticas comuns que possam prevenir possíveis acidentes.

¡Advertencia!

Este símbolo de aviso significa peligro. Existe riesgo para su integridad física. Antes de manipular cualquier equipo, considerar los riesgos que entraña la corriente eléctrica y familiarizarse con los procedimientos estándar de prevención de accidentes.

Varning!

Denna varningssymbol signalerar fara. Du befinner dig i en situation som kan leda till personskada. Innan du utför arbete på någon utrustning måste du vara medveten om farorna med elkretsar och känna till vanligt förfarande för att förebygga skador.

Power Disconnection Warning


Warning Before working on a system that has an on/off switch, turn OFF the power and unplug the power cord.

Waarschuwing

Voordat u aan een systeem werkt dat een aan/uit schakelaar heeft, dient u de stroomvoorziening UIT te schakelen en de stekker van het netsnoer uit het stopcontact te halen.

Varoitus

Ennen kuin teet mitään sellaiselle järjestelmälle, jossa on kaksiasentokytkin, katkaise siitä virta ja kytke virtajohto irti.

Attention

Avant de travailler sur un système équipé d'un commutateur marche-arrêt, mettre l'appareil à l'arrêt (OFF) et débrancher le cordon d'alimentation.

Warnung

Bevor Sie an einem System mit Ein/Aus-Schalter arbeiten, schalten Sie das System AUS und ziehen das Netzkabel aus der Steckdose.

Avvertenza

Prima di lavorare su un sistema dotato di un interruttore on/off, spegnere (OFF) il sistema e staccare il cavo dell'alimentazione.

Advarsel

Slå AV strømmen og trekk ut strømledningen før det utføres arbeid på et system som er utstyrt med en av/på-bryter.

Aviso

Antes de começar a trabalhar num sistema que tem um interruptor on/off, DESLIGUE a corrente eléctrica e retire o cabo de alimentação da tomada.

¡Advertencia!

Antes de utilizar cualquier sistema equipado con interruptor de Encendido/Apagado (ON/OFF), cortar la alimentación y desenchufar el cable de alimentación.

Varning!

Slå AV strömmen och dra ur nätsladden innan du utför arbete på ett system med strömbrytare.

Jewelry Removal Warning


Warning Before working on equipment that is connected to power lines, remove jewelry (including rings, necklaces, and watches). Metal objects will heat up when connected to power and ground and can cause serious burns or weld the metal object to the terminals.

Waarschuwing

Alvorens aan apparatuur te werken die met elektrische leidingen is verbonden, sieraden (inclusief ringen, kettingen en horloges) verwijderen. Metalen voorwerpen worden warm wanneer ze met stroom en aarde zijn verbonden, en kunnen ernstige brandwonden veroorzaken of het metalen voorwerp aan de aansluitklemmen lassen.

Varoitus

Ennen kuin työskentelet voimavirtajohtoihin kytkettyjen laitteiden parissa, ota pois kaikki korut (sormukset, kaulakorut ja kellot mukaan lukien). Metalliesineet kuumenevat, kun ne ovat yhteydessä sähkövirran ja maan kanssa, ja ne voivat aiheuttaa vakavia palovammoja tai hitsata metalliesineet kiinni liitäntänapoihin.

Attention

Avant d'accéder à cet équipement connecté aux lignes électriques, ôter tout bijou (anneaux, colliers et montres compris). Lorsqu'ils sont branchés à l'alimentation et reliés à la terre, les objets métalliques chauffent, ce qui peut provoquer des blessures graves ou souder l'objet métallique aux bornes.

Warnung

Vor der Arbeit an Geräten, die an das Netz angeschlossen sind, jeglichen Schmuck (einschließlich Ringe, Ketten und Uhren) abnehmen. Metallgegenstände erhitzen sich, wenn sie an das Netz und die Erde angeschlossen werden, und können schwere Verbrennungen verursachen oder an die Anschlußklemmen angeschweißt werden.

Avvertenza

Prima di intervenire su apparecchiature collegate alle linee di alimentazione, togliersi qualsiasi monile (inclusi anelli, collane, braccialetti ed orologi). Gli oggetti metallici si riscaldano quando sono collegati tra punti di alimentazione e massa: possono causare ustioni gravi oppure il metallo può saldarsi ai terminali.

Advarsel

Fjern alle smykker (inkludert ringer, halskjeder og klokker) før du skal arbeide på utstyr som er koblet til kraftledninger. Metallgjenstander som er koblet til kraftledninger og jord blir svært varme og kan forårsake alvorlige brannskader eller smelte fast til polene.

Aviso

Antes de trabalhar em equipamento que esteja ligado a linhas de corrente, retire todas as jóias que estiver a usar (incluindo anéis, fios e relógios). Os objectos metálicos aquecerão em contacto com a corrente e em contacto com a ligação à terra, podendo causar queimaduras graves ou ficarem soldados aos terminais.

¡Advertencia!

Antes de operar sobre equipos conectados a líneas de alimentación, quitarse las joyas (incluidos anillos, collares y relojes). Los objetos de metal se calientan cuando se conectan a la alimentación y a tierra, lo que puede ocasionar quemaduras graves o que los objetos metálicos queden soldados a los bornes.

Varning!

Tag av alla smycken (inklusive ringar, halsband och armbandsur) innan du arbetar på utrustning som är kopplad till kraftledningar. Metallobjekt hettas upp när de kopplas ihop med ström och jord och kan förorsaka allvarliga brännskador; metallobjekt kan också sammansvetsas med kontakterna.

Product Disposal Warning


Warning Ultimate disposal of this product should be handled according to all national laws and regulations.

Waarschuwing

Dit produkt dient volgens alle landelijke wetten en voorschriften te worden afgedankt.

Varoitus

Tämän tuotteen lopullisesta hävittämisestä tulee huolehtia kaikkia valtakunnallisia lakeja ja säännöksiä noudattaen.

Attention

La mise au rebut définitive de ce produit doit être effectuée conformément à toutes les lois et réglementations en vigueur.

Warnung

Dieses Produkt muß den geltenden Gesetzen und Vorschriften entsprechend entsorgt werden.

Avvertenza

L'eliminazione finale di questo prodotto deve essere eseguita osservando le normative italiane vigenti in materia.

Advarsel

Endelig disponering av dette produktet må skje i henhold til nasjonale lover og forskrifter.

Aviso

A descartagem final deste produto deverá ser efectuada de acordo com os regulamentos e a legislação nacional.

¡Advertencia!

El desecho final de este producto debe realizarse según todas las leyes y regulaciones nacionales.

Varning!

Slutlig kassering av denna produkt bör skötas i enlighet med landets alla lagar och föreskrifter.

Ground Connection Warning


Warning When installing the unit, the ground connection must always be made first and disconnected last.

Waarschuwing

Bij de installatie van het toestel moet de aardverbinding altijd het eerste worden gemaakt en het laatste worden losgemaakt.

Varoitus

Laitetta asennettaessa on maahan yhdistäminen aina tehtävä ensiksi ja maadoituksen irti kytkeminen viimeiseksi.

Attention

Lors de l'installation de l'appareil, la mise à la terre doit toujours être connectée en premier et déconnectée en dernier.

Warnung

Der Erdanschluß muß bei der Installation der Einheit immer zuerst hergestellt und zuletzt abgetrennt werden.

Avvertenza

In fase di installazione dell'unità, eseguire sempre per primo il collegamento a massa e disconnetterlo per ultimo.

Advarsel

Når enheten installeres, må jordledningen alltid tilkobles først og frakobles sist.

Aviso

Ao instalar a unidade, a ligação à terra deverá ser sempre a primeira a ser ligada, e a última a ser desligada.

¡Advertencia!

Al instalar el equipo, conectar la tierra la primera y desconectarla la última.

Varning!

Vid installation av enheten måste jordledningen alltid anslutas först och kopplas bort sist.

Installation Warning


Warning Read the installation instructions before you connect the system to its power source.

Waarschuwing

Raadpleeg de installatie-aanwijzingen voordat u het systeem met de voeding verbindt.

Varoitus

Lue asennusohjeet ennen järjestelmän yhdistämistä virtalähteeseen.

Attention

Avant de brancher le système sur la source d'alimentation, consulter les directives d'installation.

Warnung

Lesen Sie die Installationsanweisungen, bevor Sie das System an die Stromquelle anschließen.

Avvertenza

Consultare le istruzioni di installazione prima di collegare il sistema all'alimentatore.

Advarsel

Les installasjonsinstruksjonene før systemet kobles til strømkilden.

Aviso

Leia as instruções de instalação antes de ligar o sistema à sua fonte de energia.

¡Advertencia!

Ver las instrucciones de instalación antes de conectar el sistema a la red de alimentación.

Varning!

Läs installationsanvisningarna innan du kopplar systemet till dess strömförsörjningsenhet.

Circuit Breaker (15A) Warning


Warning This product relies on the building's installation for short-circuit (overcurrent) protection. Ensure that a fuse or circuit breaker no larger than 120 VAC, 15A U.S. (240 VAC, 10A international) is used on the phase conductors (all current-carrying conductors).

Waarschuwing

Dit produkt is afhankelijk van de installatie van het gebouw voor kortsluit- (overstroom)beveiliging. Controleer of er een zekering of stroomverbreker van niet meer dan 120 Volt wisselstroom, 15 A voor de V.S. (240 Volt wisselstroom, 10 A internationaal) gebruikt wordt op de fasegeleiders (alle geleiders die stroom voeren).

Varoitus

Tämä tuote on riippuvainen rakennukseen asennetusta oikosulkusuojauksesta (ylivirtasuojauksesta). Varmista, että vaihevirtajohtimissa (kaikissa virroitetuissa johtimissa) käytetään Yhdysvalloissa alle 120 voltin, 15 ampeerin ja monissa muissa maissa 240 voltin, 10 ampeerin sulaketta tai suojakytkintä.

Attention

Pour ce qui est de la protection contre les courts-circuits (surtension), ce produit dépend de l'installation électrique du local. Vérifier qu'un fusible ou qu'un disjoncteur de 120 V alt., 15 A U.S. maximum (240 V alt., 10 A international) est utilisé sur les conducteurs de phase (conducteurs de charge).

Warnung

Dieses Produkt ist darauf angewiesen, daß im Gebäude ein Kurzschluß- bzw. Überstromschutz installiert ist. Stellen Sie sicher, daß eine Sicherung oder ein Unterbrecher von nicht mehr als 240 V Wechselstrom, 10 A (bzw. in den USA 120 V Wechselstrom, 15 A) an den Phasenleitern (allen stromführenden Leitern) verwendet wird.

Avvertenza

Questo prodotto dipende dall'installazione dell'edificio per quanto riguarda la protezione contro cortocircuiti (sovracorrente). Verificare che un fusibile o interruttore automatico, non superiore a 120 VCA, 15 A U.S. (240 VCA, 10 A internazionale) sia stato usato nei fili di fase (tutti i conduttori portatori di corrente).

Advarsel

Dette produktet er avhengig av bygningens installasjoner av kortslutningsbeskyttelse (overstrøm). Kontroller at det brukes en sikring eller strømbryter som ikke er større enn 120 VAC, 15 A (USA) (240 VAC, 10 A internasjonalt) på faselederne (alle strømførende ledere).

Aviso

Este produto depende das instalações existentes para protecção contra curto-circuito (sobrecarga). Assegure-se de que um fusível ou disjuntor não superior a 240 VAC, 10A é utilizado nos condutores de fase (todos os condutores de transporte de corrente).

¡Advertencia!

Este equipo utiliza el sistema de protección contra cortocircuitos (o sobrecorrientes) deló propio edificio. Asegurarse de que se utiliza un fusible o interruptor automático de no más de 240 voltios en corriente alterna (VAC), 10 amperios del estándar internacional (120 VAC, 15 amperios del estándar USA) en los hilos de fase (todos aquéllos portadores de corriente).

Varning!

Denna produkt är beroende av i byggnaden installerat kortslutningsskydd (överströmsskydd). Kontrollera att säkring eller överspänningsskydd används på fasledarna (samtliga strömförande ledare) för internationellt bruk max. 240 V växelström, 10 A (i USA max. 120 V växelström, 15 A).

Hazardous Voltages in WAN Ports


Warning Hazardous network voltages are present in WAN ports regardless of whether power to the switch is OFF or ON. To avoid electric shock, use caution when working near WAN ports. When detaching cables, detach the end away from the switch first.

Waarschuwing

Er is gevaarlijke netwerkspanning aanwezig in WAN poorten ongeacht of de stroom naar de switch INGESCHAKELD of UITGESCHAKELD is. Om elektrische schokken te vermijden, dient u voorzichtig te werk te gaan wanneer u in de nabijheid van WAN poorten werkt. Wanneer u kabels losmaakt, dient u eerst het uiteinde dat zich het verst van de switch vandaan bevindt, te verwijderen.

Varoitus

WAN-porteissa on vaarallisia verkkojännitteitä riippumatta siitä, onko reitittimen virta kytketty vai ei. Välttyäksesi sähköiskulta ole varovainen työskennellessäsi WAN-porttien lähettyvillä. Kun irrotat kaapeleita, irrota reitittimestä kauempana sijaitseva pää ensiksi.

Attention

Les ports de réseau longue distance (WAN) gèrent des tensions de réseau dangereuses, que le routeur soit sous tension ou pas. Pour éviter tout risque d'électrocution, prenez toutes les précautions nécessaires avant de travailler à proximité des ports WAN. Pour déconnecter les câbles, commencez par débrancher l'extrémité la plus éloignée du routeur.

Warnung

In WAN-Ports sind gefährliche Netzspannungen vorhanden, auch wenn der Strom zum Switch abgeschaltet wurde. Zur Vermeidung von Elektroschock Vorsicht bei der Arbeit in der Nähe von WAN-Ports. Beim Abtrennen von Kabeln zuerst das vom Switch entfernte Ende lösen.

Avvertenza

Nelle porte WAN sono presenti tensioni di rete pericolose, sia che il switch sia acceso o meno (ON od OFF). Per evitare scosse elettriche, fare attenzione quando si lavora in prossimità di porte WAN. Quando si scollegano cavi, staccare per primo il connettore collegato al switch.

Advarsel

Det er livsfarlig nettverksspenning i WAN-utganger, uavhengig av om strømmen til fordelingsenheten er slått av (OFF) eller på (ON). Vær forsiktig når du jobber nær WAN-utganger slik at du unngår elektrisk støt. Hvis du skal løsne kabler, må du først løsne den enden som er lengst borte fra fordelingsenheten.

Aviso

Existem sempre tensões de rede perigosas nas portas WAN, independentemente da corrente para o dispositivo repartidor de mensagens estar ligada (ON) ou desligada (OFF). Para evitar choques eléctricos, tenha o devido cuidado ao trabalhar perto das portas WAN. Ao desconectar os cabos, separe primeiro a extremidade que se encontra ligada ao dispositivo repartidor de mensagens.

¡Advertencia!

Hay tensiones de red peligrosas en los puertos de redes de área extendida (WAN), tanto con la alimentación al switch conectada como desconectada. Para evitar la sacudida eléctrica, proceda con precaución cuando trabaje en las proximidades de puertos WAN. Para desconectar los cables, desconecte primero el extremo que va al switch.

Varning!

Farlig nätverksspänning föreligger i WAN-portarna oavsett om strömförsörjningen till distributören är bruten eller ej. För att undvika elektriska stötar ska du vara försiktig vid arbete i närheten av dessa portar. När du kopplar bort en kabel ska du först koppla bort den ände som inte är ansluten till distributören.

Qualified Personnel Warning


Warning Only trained and qualified personnel should be allowed to install or replace this equipment.

Waarschuwing

Installatie en reparaties mogen uitsluitend door getraind en bevoegd personeel uitgevoerd worden.

Varoitus

Ainoastaan koulutettu ja pätevä henkilökunta saa asentaa tai vaihtaa tämän laitteen.

Avertissement

Tout installation ou remplacement de l'appareil doit être réalisé par du personnel qualifié et compétent.

Achtung

Gerät nur von geschultem, qualifiziertem Personal installieren oder auswechseln lassen.

Avvertenza

Solo personale addestrato e qualificato deve essere autorizzato ad installare o sostituire questo apparecchio.

Advarsel

Kun kvalifisert personell med riktig opplæring bør montere eller bytte ut dette utstyret.

Aviso

Este equipamento deverá ser instalado ou substituído apenas por pessoal devidamente treinado e qualificado.

¡Atención!

Estos equipos deben ser instalados y reemplazados exclusivamente por personal técnico adecuadamente preparado y capacitado.

Varning

Denna utrustning ska endast installeras och bytas ut av utbildad och kvalificerad personal.

Grounded Equipment Warning


Warning This equipment is intended to be grounded. Ensure that the host is connected to earth ground during normal use.

Waarschuwing

Deze apparatuur hoort geaard te worden Zorg dat de host-computer tijdens normaal gebruik met aarde is verbonden.

Varoitus

Tämä laitteisto on tarkoitettu maadoitettavaksi. Varmista, että isäntälaite on yhdistetty maahan normaalikäytön aikana.

Attention

Cet équipement doit être relié à la terre. S'assurer que l'appareil hôte est relié à la terre lors de l'utilisation normale.

Warnung

Dieses Gerät muß geerdet werden. Stellen Sie sicher, daß das Host-Gerät während des normalen Betriebs an Erde gelegt ist.

Avvertenza

Questa apparecchiatura deve essere collegata a massa. Accertarsi che il dispositivo host sia collegato alla massa di terra durante il normale utilizzo.

Advarsel

Dette utstyret skal jordes. Forviss deg om vertsterminalen er jordet ved normalt bruk.

Aviso

Este equipamento deverá estar ligado à terra. Certifique-se que o host se encontra ligado à terra durante a sua utilização normal.

¡Advertencia!

Este equipo debe conectarse a tierra. Asegurarse de que el equipo principal esté conectado a tierra durante el uso normal.

Varning!

Denna utrustning är avsedd att jordas. Se till att värdenheten är jordad vid normal användning.

Incorrect Connection Warning


Warning Incorrect connection of this or connected equipment to a general purpose outlet could result in a hazardous situation.

Waarschuwing

Incorrecte aansluiting van deze of aangesloten apparatuur op een stopcontact voor algemene doeleinden kan een gevaarlijke situatie tot gevolg hebben.

Varoitus

Tämän laitteen tai siihen liitettyjen laitteiden virheellinen kytkentä yleispistorasiaan voi aiheuttaa vaaratilanteen.

Attention

Un branchement incorrect de cet équipement ou de l'équipement branché à une prise d'usage général peut créer une situation dangereuse.

Warnung

Inkorrektes Anschließen von diesem oder damit verbundenen Geräten an einer Allzwecksteckdose kann eine Gefahrensituation verursachen.

Avvertenza

Un collegamento errato di questo apparecchio, o dell'apparecchiatura a esso collegato, a una presa di uso generale può causare una situazione pericolosa.

Advarsel

Feil kobling av dette utstyret eller tilhørende utstyr til et vanlig uttak kan føre til farlige situasjoner.

Aviso

Uma conexão incorrecta a uma ficha de alimentação eléctrica normal, deste ou de qualquer equipamento a este conectado, poderá resultar numa situação potencialmente perigosa.

Advertencia

La conexión incorrecta de este equipo, o del equipo conectado, a una toma o receptáculo de tipo general podría resultar en una situación peligrosa.

Varning!

Felaktig koppling av denna eller ansluten utrustning till ett universaluttag kan orsaka riskfylld situation.

Restricted Area Warning


Warning This unit is intended for installation in restricted access areas. A restricted access area is where access can only be gained by service personnel through the use of a special tool, lock and key, or other means of security, and is controlled by the authority responsible for the location.

Waarschuwing

Dit toestel is bedoeld voor installatie op plaatsen met beperkte toegang. Een plaats met beperkte toegang is een plaats waar toegang slechts door servicepersoneel verkregen kan worden door middel van een speciaal instrument, een slot en sleutel, of een ander veiligheidsmiddel, en welke beheerd wordt door de overheidsinstantie die verantwoordelijk is voor de locatie.

Varoitus

Tämä laite on tarkoitettu asennettavaksi paikkaan, johon pääsy on rajoitettua. Paikka, johon pääsy on rajoitettua, tarkoittaa paikkaa, johon vain huoltohenkilöstö pääsee jonkin erikoistyökalun, lukkoon sopivan avaimen tai jonkin muun turvalaitteen avulla ja joka on paikasta vastuussa olevien toimivaltaisten henkilöiden valvoma.

Attention

Cet appareil est à installer dans des zones d'accès réservé. Ces dernières sont des zones auxquelles seul le personnel de service peut accéder en utilisant un outil spécial, un mécanisme de verrouillage et une clé, ou tout autre moyen de sécurité. L'accès aux zones de sécurité est sous le contrôle de l'autorité responsable de l'emplacement.

Warnung

Diese Einheit ist zur Installation in Bereichen mit beschränktem Zutritt vorgesehen. Ein Bereich mit beschränktem Zutritt ist ein Bereich, zu dem nur Wartungspersonal mit einem Spezialwerkzeugs, Schloß und Schlüssel oder anderer Sicherheitsvorkehrungen Zugang hat, und der von dem für die Anlage zuständigen Gremium kontrolliert wird.

Avvertenza

Questa unità deve essere installata in un'area ad accesso limitato. Un'area ad accesso limitato è un'area accessibile solo a personale di assistenza tramite un'attrezzo speciale, lucchetto, o altri dispositivi di sicurezza, ed è controllata dall'autorità responsabile della zona.

Advarsel

Denne enheten er laget for installasjon i områder med begrenset adgang. Et område med begrenset adgang gir kun adgang til servicepersonale som bruker et spesielt verktøy, lås og nøkkel, eller en annen sikkerhetsanordning, og det kontrolleres av den autoriteten som er ansvarlig for området.

Aviso

Esta unidade foi concebida para instalação em áreas de acesso restrito. Uma área de acesso restrito é uma área à qual apenas tem acesso o pessoal de serviço autorizado, que possua uma ferramenta, chave e fechadura especial, ou qualquer outra forma de segurança. Esta área é controlada pela autoridade responsável pelo local.

¡Advertencia!

Esta unidad ha sido diseñada para instalarse en áreas de acceso restringido. Área de acceso restringido significa un área a la que solamente tiene acceso el personal de servicio mediante la utilización de una herramienta especial, cerradura con llave, o algún otro medio de seguridad, y que está bajo el control de la autoridad responsable del local.

Varning!

Denna enhet är avsedd för installation i områden med begränsat tillträde. Ett område med begränsat tillträde får endast tillträdas av servicepersonal med ett speciellt verktyg, lås och nyckel, eller annan säkerhetsanordning, och kontrolleras av den auktoritet som ansvarar för området.

Lightning Activity Warning


Warning Do not work on the system or connect or disconnect cables during periods of lightning activity.

Waarschuwing

Tijdens onweer dat gepaard gaat met bliksem, dient u niet aan het systeem te werken of kabels aan te sluiten of te ontkoppelen.

Varoitus

Älä työskentele järjestelmän parissa äläkä yhdistä tai irrota kaapeleita ukkosilmalla.

Attention

Ne pas travailler sur le système ni brancher ou débrancher les câbles pendant un orage.

Warnung

Arbeiten Sie nicht am System und schließen Sie keine Kabel an bzw. trennen Sie keine ab, wenn es gewittert.

Avvertenza

Non lavorare sul sistema o collegare oppure scollegare i cavi durante un temporale con fulmini.

Advarsel

Utfør aldri arbeid på systemet, eller koble kabler til eller fra systemet når det tordner eller lyner.

Aviso

Não trabalhe no sistema ou ligue e desligue cabos durante períodos de mau tempo (trovoada).

¡Advertencia!

No operar el sistema ni conectar o desconectar cables durante el transcurso de descargas eléctricas en la atmósfera.

Varning!

Vid åska skall du aldrig utföra arbete på systemet eller ansluta eller koppla loss kablar.

Main Disconnecting Device


Warning The plug-socket combination must be accessible at all times because it serves as the main disconnecting device.

Waarschuwing

De combinatie van de stekker en het elektrisch contactpunt moet te allen tijde toegankelijk zijn omdat deze het hoofdmechanisme vormt voor verbreking van de aansluiting.

Varoitus

Pistoke/liitinkohta toimii pääkatkaisumekanismina. Pääsy siihen on pidettävä aina esteettömänä.

Attention

La combinaison de prise de courant doit être accessible à tout moment parce qu'elle fait office de système principal de déconnexion.

Warnung

Der Netzkabelanschluß am Gerät muß jederzeit zugänglich sein, weil er als primäre Ausschaltvorrichtung dient.

Avvertenza

Il gruppo spina-presa deve essere sempre accessibile, poiché viene utilizzato come dispositivo di scollegamento principale.

Advarsel

Kombinasjonen støpsel/uttak må alltid være tilgjengelig ettersom den fungerer som hovedfrakoplingsenhet.

Aviso

A combinação ficha-tomada deverá ser sempre acessível, porque funciona como interruptor principal.

¡Advertencia!

El conjunto de clavija y toma ha de encontrarse siempre accesible ya que hace las veces de dispositivo de desconexión principal.

Varning!

Man måste alltid kunna komma åt stickproppen i uttaget, eftersom denna koppling utgör den huvudsakliga frånkopplingsanordningen.

DC Power Disconnection Warning


Warning Before performing any of the following procedures, ensure that power is removed from the DC circuit. To ensure that all power is OFF, locate the circuit breaker on the panel board that services the DC circuit, switch the circuit breaker to the OFF position, and tape the switch handle of the circuit breaker in the OFF position.

Waarschuwing

Voordat u een van de onderstaande procedures uitvoert, dient u te controleren of de stroom naar het gelijkstroom circuit uitgeschakeld is. Om u ervan te verzekeren dat alle stroom UIT is geschakeld, kiest u op het schakelbord de stroomverbreker die het gelijkstroom circuit bedient, draait de stroomverbreker naar de UIT positie en plakt de schakelaarhendel van de stroomverbreker met plakband in de UIT positie vast.

Varoitus

Varmista, että tasavirtapiirissä ei ole virtaa ennen seuraavien toimenpiteiden suorittamista. Varmistaaksesi, että virta on KATKAISTU täysin, paikanna tasavirrasta huolehtivassa kojetaulussa sijaitseva suojakytkin, käännä suojakytkin KATKAISTU-asentoon ja teippaa suojakytkimen varsi niin, että se pysyy KATKAISTU-asennossa.

Attention

Avant de pratiquer l'une quelconque des procédures ci-dessous, vérifier que le circuit en courant continu n'est plus sous tension. Pour en être sûr, localiser le disjoncteur situé sur le panneau de service du circuit en courant continu, placer le disjoncteur en position fermée (OFF) et, à l'aide d'un ruban adhésif, bloquer la poignée du disjoncteur en position OFF.

Warnung

Vor Ausführung der folgenden Vorgänge ist sicherzustellen, daß die Gleichstromschaltung keinen Strom erhält. Um sicherzustellen, daß sämtlicher Strom abgestellt ist, machen Sie auf der Schalttafel den Unterbrecher für die Gleichstromschaltung ausfindig, stellen Sie den Unterbrecher auf AUS, und kleben Sie den Schaltergriff des Unterbrechers mit Klebeband in der AUS-Stellung fest.

Avvertenza

Prima di svolgere una qualsiasi delle procedure seguenti, verificare che il circuito CC non sia alimentato. Per verificare che tutta l'alimentazione sia scollegata (OFF), individuare l'interruttore automatico sul quadro strumenti che alimenta il circuito CC, mettere l'interruttore in posizione OFF e fissarlo con nastro adesivo in tale posizione.

Advarsel

Før noen av disse prosedyrene utføres, kontroller at strømmen er frakoblet likestrømkretsen. Sørg for at all strøm er slått AV. Dette gjøres ved å lokalisere strømbryteren på brytertavlen som betjener likestrømkretsen, slå strømbryteren AV og teipe bryterhåndtaket på strømbryteren i AV-stilling.

Aviso

Antes de executar um dos seguintes procedimentos, certifique-se que desligou a fonte de alimentação de energia do circuito de corrente contínua. Para se assegurar que toda a corrente foi DESLIGADA, localize o disjuntor no painel que serve o circuito de corrente contínua e coloque-o na posição OFF (Desligado), segurando nessa posição a manivela do interruptor do disjuntor com fita isoladora.

¡Advertencia!

Antes de proceder con los siguientes pasos, comprobar que la alimentación del circuito de corriente continua (CC) esté cortada (OFF). Para asegurarse de que toda la alimentación esté cortada (OFF), localizar el interruptor automático en el panel que alimenta al circuito de corriente continua, cambiar el interruptor automático a la posición de Apagado (OFF), y sujetar con cinta la palanca del interruptor automático en posición de Apagado (OFF).

Varning!

Innan du utför någon av följande procedurer måste du kontrollera att strömförsörjningen till likströmskretsen är bruten. Kontrollera att all strömförsörjning är BRUTEN genom att slå AV det överspänningsskydd som skyddar likströmskretsen och tejpa fast överspänningsskyddets omkopplare i FRÅN-läget.

Power Supply Disconnection Warning


Warning Before working on a chassis or working near power supplies, unplug the power cord on AC units; disconnect the power at the circuit breaker on DC units.

Waarschuwing

Voordat u aan een frame of in de nabijheid van voedingen werkt, dient u bij wisselstroom toestellen de stekker van het netsnoer uit het stopcontact te halen; voor gelijkstroom toestellen dient u de stroom uit te schakelen bij de stroomverbreker.

Varoitus

Kytke irti vaihtovirtalaitteiden virtajohto ja katkaise tasavirtalaitteiden virta suojakytkimellä, ennen kuin teet mitään asennuspohjalle tai työskentelet virtalähteiden läheisyydessä.

Attention

Avant de travailler sur un châssis ou à proximité d'une alimentation électrique, débrancher le cordon d'alimentation des unités en courant alternatif ; couper l'alimentation des unités en courant continu au niveau du disjoncteur.

Warnung

Bevor Sie an einem Chassis oder in der Nähe von Netzgeräten arbeiten, ziehen Sie bei Wechselstromeinheiten das Netzkabel ab bzw. schalten Sie bei Gleichstromeinheiten den Strom am Unterbrecher ab.

Avvertenza

Prima di lavorare su un telaio o intorno ad alimentatori, scollegare il cavo di alimentazione sulle unità CA; scollegare l'alimentazione all'interruttore automatico sulle unità CC.

Advarsel

Før det utføres arbeid på kabinettet eller det arbeides i nærheten av str¿mforsyningsenheter, skal str¿mledningen trekkes ut pÅ vekselstrømsenheter og strømmen kobles fra ved strømbryteren på likestrømsenheter.

Aviso

Antes de trabalhar num chassis, ou antes de trabalhar perto de unidades de fornecimento de energia, desligue o cabo de alimentação nas unidades de corrente alternada; desligue a corrente no disjuntor nas unidades de corrente contínua.

¡Advertencia!

Antes de manipular el chasis de un equipo o trabajar cerca de una fuente de alimentación, desenchufar el cable de alimentación en los equipos de corriente alterna (CA); cortar la alimentación desde el interruptor automático en los equipos de corriente continua (CC).

Varning!

Innan du arbetar med ett chassi eller nära strömförsörjningsenheter skall du för växelströmsenheter dra ur nätsladden och för likströmsenheter bryta strömmen vid överspänningsskyddet.

Power Supply Warning


Warning Do not touch the power supply when the power cord is connected. For systems with a power switch, line voltages are present within the power supply even when the power switch is off and the power cord is connected. For systems without a power switch, line voltages are present within the power supply when the power cord is connected.

Waarschuwing

U dient de voeding niet aan te raken zolang het netsnoer aangesloten is. Bij systemen met een stroomschakelaar zijn er lijnspanningen aanwezig in de voeding, zelfs wanneer de stroomschakelaar uitgeschakeld is en het netsnoer aangesloten is. Bij systemen zonder een stroomschakelaar zijn er lijnspanningen aanwezig in de voeding wanneer het netsnoer aangesloten is.

Varoitus

Älä kosketa virtalähdettä virtajohdon ollessa kytkettynä. Virrankatkaisimella varustetuissa järjestelmissä on virtalähteen sisällä jäljellä verkkojännite, vaikka virrankatkaisin on katkaistu-asennossa virtajohdon ollessa kytkettynä. Järjestelmissä, joissa ei ole virrankatkaisinta, on virtalähteen sisällä verkkojännite, kun virtajohto on kytkettynä.

Attention

Ne pas toucher le bloc d'alimentation quand le cordon d'alimentation est branché. Avec les systèmes munis d'un commutateur marche-arrêt, des tensions de ligne sont présentes dans l'alimentation quand le cordon est branché, même si le commutateur est à l'arrêt. Avec les systèmes sans commutateur marche-arrêt, l'alimentation est sous tension quand le cordon d'alimentation est branché.

Warnung

Berühren Sie das Netzgerät nicht, wenn das Netzkabel angeschlossen ist. Bei Systemen mit Netzschalter liegen Leitungsspannungen im Netzgerät vor, wenn das Netzkabel angeschlossen ist, auch wenn das System ausgeschaltet ist. Bei Systemen ohne Netzschalter liegen Leitungsspannungen im Netzgerät vor, wenn das Netzkabel angeschlossen ist.

Avvertenza

Non toccare l'alimentatore se il cavo dell'alimentazione è collegato. Per i sistemi con un interruttore di alimentazione, tensioni di linea sono presenti all'interno dell'alimentatore anche quando l'interruttore di alimentazione è en posizione di disattivazione (off), se il cavo dell'alimentazione è collegato. Per i sistemi senza un interruttore, tensioni di linea sono presenti all'interno dell'alimentatore quando il cavo di alimentazione è collegato.

Advarsel

Berør ikke strømforsyningsenheten når strømledningen er tilkoblet. I systemer som har en strømbryter, er det spenning i strømforsyningsenheten selv om strømbryteren er slått av og strømledningen er tilkoblet. Når det gjelder systemer uten en strømbryter, er det spenning i strømforsyningsenheten når strømledingen er tilkoblet.

Aviso

Não toque na unidade abastecedora de energia quando o cabo de alimentação estiver ligado. Em sistemas com interruptor, a corrente eléctrica estará presente na unidade abastecedora, sempre que o cabo de alimentação de energia estiver ligado, mesmo quando o interruptor se encontrar desligado. Para sistemas sem interruptor, a tensão eléctrica dentro da unidade abastecedora só estará presente quando o cabo de alimentação estiver ligado.

¡Advertencia!

No tocar la fuente de alimentación mientras el cable esté enchufado. En sistemas con interruptor de alimentación, hay voltajes de línea dentro de la fuente, incluso cuando el interruptor esté en Apagado (OFF) y el cable de alimentación enchufado. En sistemas sin interruptor de alimentación, hay voltajes de línea en la fuente cuando el cable está enchufado.

Varning!

Vidrör inte strömförsörjningsenheten när nätsladden är ansluten. För system med strömbrytare finns det nätspänning i strömförsörjningsenheten även när strömmen har slagits av men nätsladden är ansluten. För system utan strömbrytare finns det nätspänning i strömförsörjningsenheten när nätsladden är ansluten.

Customer Equipment Warning


Warning The E1 interface card may only be installed in an ACA-permitted customer equipment or a Data Terminal Equipment (DTE) that is exempted from ACA's permit requirements. The customer equipment must only be housed in a cabinet that has screw-down lids to stop user access to overvoltages on the customer equipment. The customer equipment has circuitry that may have telecommunications network voltages on them.

Waarschuwing

De E1-interfacekaart mag slechts geïnstalleerd worden in door ACA toegestane apparatuur van de klant of in Data Terminal Equipment (DTE) die vrijgesteld is van de vergunningsvereisten van ACA. De apparatuur van de klant moet in een kastje geplaatst worden met sluitplaten die dichtgeschroefd kunnen worden om te voorkomen dat de gebruiker toegang verkrijgt tot overspanning op de apparatuur van de klant. De apparatuur van de klant heeft een schakelsysteem waarop telecommunicatienetwerkspanning kan staan.

Varoitus

E1-liitäntäkortin saa asentaa ainoastaan ACA:n hyväksymiin asiakaslaitteisiin tai Data Terminal Equipment -laitteisiin (DTE), jotka eivät kuulu ACA:n lupavaatimusten piiriin. Asiakaslaitteet on sijoitettava koteloon, jossa on kiinni ruuvattavat kannet, jotta käyttäjä ei altistu asiakaslaitteiden ylijännitteille. Asiakaslaitteissa on virtapiiri, jossa voi olla tietoliikenneverkkojännitteitä.

Attention

La carte d'interface E1 ne peut être installée que dans un équipement de l'utilisateur autorisé par ACA ou dans un DTE (Data Terminal Equipment) pour lequel l'autorisation de ACA n'est pas exigée. L'équipement de l'utilisateur ne doit être placé que dans une enceinte munie de couvercles à vis qui empêchent l'utilisateur d'accéder aux surtensions présentes. L'équipement de l'utilisateur est muni de circuits qui peuvent avoir des tensions de réseau de télécommunications.

Warnung

Die E1-Schnittstellenkarte darf nur in einer von der Australian Communications Authority (ACA) zugelassenen Teilnehmereinrichtung oder einer von den ACA-Zulassungsanforderungen ausgenommenen Datenendeinrichtung (DEE) installiert werden. Die Teilnehmereinrichtung muß in einem Gehäuse untergebracht sein, das mit Aufschraubdeckeln versehen ist, um den Zugang der Benutzer zu Überspannungen an der Teilnehmereinrichtung zu verhindern. In der Teilnehmereinrichtung befinden sich Schaltkreise, an denen möglicherweise Fernmeldenetzspannungen anliegen.

Avvertenza

La scheda d'interfaccia E1 può essere installata solo in un'apparecchiatura con autorizzazione ACA o in un 'Data Terminal Equipment (DTE)' esente dai requisiti per l'autorizzazione ACA. La suddetta apparecchiatura deve essere contenuta in un armadio con coperchi bloccabili con viti, per impedire l'accesso alle sovratensioni in essa presenti; i suoi circuiti possono essere a tensioni di rete di telecomunicazioni.

Advarsel

Grensesnittkortet E1 kan kun installeres i kundeutstyr som er godkjent av ACA, eller i dataterminalutstyr (DTE) som er unndratt ACAs krav til tillatelse. Kundeutstyret må kun være plassert i et kabinett som har lokk som er skrudd fast, for å hindre brukertilgang til overspenning på kundeutstyret. Kundeutstyret inneholder kretser som kan ha nettverksspenning for telekommunikasjon.

Aviso

O cartão de ligação E1 apenas poderá ser instalado em equipamento dos clientes que possuam autorização da ACA (Australian Communications Authority) ou num DTE (Data Terminal Equipment), que esteja isento dos requisitos de autorização da ACA. O equipamento dos clientes deverá ser somente colocado numa caixa com tampas de aparafusar, para impossibilitar o acesso do utilizador às altas tensões deste mesmo equipamento. O equipamento do cliente possui circuitos que poderão ter tensões de rede de telecomunicações.

Advertencia

La tarjeta de interfaz E1 sólo se puede instalar en un equipo de cliente permitido por ACA o en un equipo de terminal de datos (DTE) que no requiera el permiso de ACA. El equipo del cliente sólo debe estar instalado en un armario con cubiertas atornilladas, para evitar el acceso del usuario a los sobrevoltajes presentes en dicho equipo. El equipo del cliente tiene circuitos donde pueden estar presentes voltajes de la red de telecomunicaciones.

Varning!

E1-gränssnittskortet får endast installeras i en av ACA tillåten kundutrustning eller en Data Terminal Equipment (DTE) som är undantagen ACA:s licenskrav. Kundutrustningen måste vara i ett skåp med igenskruvade lock som hindrar användaren från att komma åt överspänning på kundutrustningen. Det finns kretsar i kundutrustningen som kan ha nätverksspänning.

Disconnect Device Warning


Warning A readily accessible two-poled disconnect device must be incorporated in the fixed wiring.

Waarschuwing

Er moet een gemakkelijk toegankelijke, tweepolige stroomverbreker opgenomen zijn in de vaste bedrading.

Varoitus

Kiinteään johdotukseen on liitettävä kaksinapainen kytkinlaite, johon on helppo päästä käsiksi.

Attention

Un disjoncteur bipolaire facile d'accès doit être intégré dans le câblage fixe.

Warnung

Die feste Verdrahtung muß eine leicht zugängliche, zweipolige Trennvorrichtung enthalten.

Avvertenza

Nei cablaggi fissi va incorporato un sezionatore a due poli facilmente accessibile.

Advarsel

En lett tilgjengelig, topolet frakoblingsenhet må være innebygd i det faste ledningsnettet.

Aviso

Deverá incorporar-se um dispositivo de desconexão de dois pólos de acesso fácil, na instalação eléctrica fixa.

Advertencia

El cableado fijo debe incorporar un dispositivo de desconexión de dos polos y de acceso fácil.

Varning!

En lättillgänglig tvåpolig frånkopplingsenhet måste ingå i den fasta kopplingen.

Agency Approvals

The product is compliant with the following international approval requirements:

FCC Registration and Requirements

FCC Rules, Part 68

The Cisco IGX 8400 series system complies with FCC Rules, Part 68. On the cover of this equipment is a label that contains, among other information, the FCC Part 68 registration number.

In the event of equipment malfunction, all repairs should be performed by Cisco Systems or an authorized agent. It is the responsibility of users requiring service to report the need for service to Cisco Systems or to one of our authorized agents. Service can be facilitated through our office at:

Cisco Systems, Inc.
170 West Tasman Drive
San Jose, CA 95134-4567
Telephone: 408 526-4000

Emissions and Discharge


Table 16: Legal Minimum Immunity Requirements for ITE Products Sold in the European Community (after August 2001)
Test Applied to Level Immunity Criteria Specification Year Comments

Radiated emissions

Enclosure

Class A and Class B

A

EN55022

1998

Class A (other areas)
Class B (residential/home)

Conducted emissions

AC line

Class A and Class B

A

EN55022

1998

Class A (other areas)
Class B (residential/home)

Conducted emissions

Signal line

Class A and Class B

A

EN55022

1998

Class A (other areas)
Class B (residential/home)

Harmonic current emissions

Equipment input current

<16 A per phase

EN61000-3-2

1995

Fluctuations and flicker

Low-voltage supply system

EN61000-3-3

1995

For equipment with rated current <16 A

Conducted immunity (CW)

Mains ports

3V 1 kHz 80% AM 0.15 to 80 MHz

A

EN61000-4-6

1996

Spot frequency tests at 0.2, 1.2, 7.1, 13.56, 21, 27.12, and 68 MHz

Conducted immunity (CW)

DC ports

3V 1 kHz 80% AM 0.15 to 80 MHz

A

EN61000-4-6

1996

Spot frequency tests at 0.2, 1.2, 7.1, 13.56, 21, 27.12, and 68 MHz. Does not apply to equipment marketed with an external power converter. Does not apply to DC lines within signal cables.

Conducted immunity (CW)

Signal lines (all)

3V 1 kHz 80% AM 0.15 to 80 MHz

A

EN61000-4-6

1996

Spot frequency tests at 0.2, 1.2, 7.1, 13.56, 21, 27.12, and 68 MHz. Applies to lines supporting comms on cables >3m.

Electrical fast/burst transients

Mains ports

1000V (peak) 5 kHz Rep. freq.

B

EN61000-4-4

1995

Electrical fast/burst transients

DC ports

500V (peak) 5 kHz Rep. freq.

B

EN61000-4-4

1995

Does not apply to equipment marketed with an external power converter. Does not apply to DC lines within signal cables.

Electrical fast/burst transients

Signal lines (all)

500V (peak) 5 kHz Rep. freq.

B

EN61000-4-4

1995

Applies to lines supporting comms on cables >3m.

Electrostatic discharge (ESD)

Enclosure

4kV contact

8kV air

B

EN61000-4-2

1995

Based upon IEC801-2 (1991). Applies to at least 200 discharges.

Power frequency magnetic field

Enclosure

3 A/m at 50 Hz

A

EN61000-4-8

1994

Must contain devices susceptibility to H-fields: VDUs, microphones. VDU interference allowed above 1 A/m.

Radiated electric field immunity

Enclosure

3V 1 kHz 80% AM 80 to 1000 MHz

A

EN61000-4-3

1996

Spot frequency tests at 80, 100, 120, 160, 230, 434, 460, 600, 863, 900 MHz.

Surges line to earth

Signal lines excluding primary protection

1500V 1.2/50 (8/20)

R

CCITT K series

Applies to lines which will leave buildings: ISDN, telephone lines. Apply this level if the port does not include primary protection.

Surges line to earth

Signal lines including primary protection

4000V 1.2/50 (8/20)

R

CCITT K series

Applies to lines which will leave buildings: ISDN, telephone lines. Apply this level if the port includes primary protection.

Surges line to earth

DC Ports

500V 1.2/50 (8/20)

B

EN61000-4-5

1995

Does not apply to equipment marketed with an external power converter. Does not apply to DC lines within signal cables.

Surges line to earth

Mains ports

1000V 1.2/50 (8/20)

B

EN61000-4-5

1995

Voltage interruptions/ dips

Mains ports

30% reduction for 500 ms

C

EN61000-4-11

1995

Voltage interruptions/ dips

Mains ports

95% reduction for 5000 ms

C

EN61000-4-11

1995

Voltage interruptions/ dips

Mains ports

95% reduction for 10 ms

B

EN61000-4-11

1995

Obtaining Documentation

The following sections provide sources for obtaining documentation from Cisco Systems.

World Wide Web

You can access the most current Cisco documentation on the World Wide Web at the following sites:

Documentation CD-ROM

Cisco documentation and additional literature are available in a CD-ROM package, which ships with your product. The Documentation CD-ROM is updated monthly and may be more current than printed documentation. The CD-ROM package is available as a single unit or as an annual subscription.

Ordering Documentation

Cisco documentation is available in the following ways:

Documentation Feedback

If you are reading Cisco product documentation on the World Wide Web, you can submit technical comments electronically. Click Feedback in the toolbar and select Documentation. After you complete the form, click Submit to send it to Cisco.

You can e-mail your comments to bug-doc@cisco.com.

To submit your comments by mail, use the response card behind the front cover of your document, or write to the following address:

Attn Document Resource Connection
Cisco Systems, Inc.
170 West Tasman Drive
San Jose, CA 95134-9883

We appreciate your comments.

Obtaining Technical Assistance

Cisco provides Cisco.com as a starting point for all technical assistance. Customers and partners can obtain documentation, troubleshooting tips, and sample configurations from online tools. For Cisco.com registered users, additional troubleshooting tools are available from the TAC website.

Cisco.com

Cisco.com is the foundation of a suite of interactive, networked services that provides immediate, open access to Cisco information and resources at anytime, from anywhere in the world. This highly integrated Internet application is a powerful, easy-to-use tool for doing business with Cisco.

Cisco.com provides a broad range of features and services to help customers and partners streamline business processes and improve productivity. Through Cisco.com, you can find information about Cisco and our networking solutions, services, and programs. In addition, you can resolve technical issues with online technical support, download and test software packages, and order Cisco learning materials and merchandise. Valuable online skill assessment, training, and certification programs are also available.

Customers and partners can self-register on Cisco.com to obtain additional personalized information and services. Registered users can order products, check on the status of an order, access technical support, and view benefits specific to their relationships with Cisco.

To access Cisco.com, go to the following website:

h ttp://www.cisco.com

Technical Assistance Center

The Cisco TAC website is available to all customers who need technical assistance with a Cisco product or technology that is under warranty or covered by a maintenance contract.

Contacting TAC by Using the Cisco TAC Website

If you have a priority level 3 (P3) or priority level 4 (P4) problem, contact TAC by going to the TAC website:

http://www.cisco.com/tac

P3 and P4 level problems are defined as follows:

In each of the above cases, use the Cisco TAC website to quickly find answers to your questions.

To register for Cisco.com, go to the following website:

http://www.cisco.com/register/

If you cannot resolve your technical issue by using the TAC online resources, Cisco.com registered users can open a case online by using the TAC Case Open tool at the following website:

http://www.cisco.com/tac/caseopen

Contacting TAC by Telephone

If you have a priority level 1(P1) or priority level 2 (P2) problem, contact TAC by telephone and immediately open a case. To obtain a directory of toll-free numbers for your country, go to the following website:

http://www.cisco.com/warp/public/687/Directory/DirTAC.shtml

P1 and P2 level problems are defined as follows:

AccessPath, AtmDirector, Browse with Me, CCDA, CCDE, CCDP, CCIE, CCNA, CCNP, CCSI, CD-PAC, CiscoLink, the Cisco NetWorks logo, the Cisco Powered Network logo, Cisco Systems Networking Academy, the Cisco Systems Networking Academy logo, Discover All That's Possible, Fast Step, Follow Me Browsing, FormShare, FrameShare, GigaStack, IGX, Internet Quotient, IP/VC, iQ Breakthrough, iQ Expertise, iQ FastTrack, the iQ Logo, iQ Net Readiness Scorecard, MGX, the Networkers logo, Packet, PIX, RateMUX, ScriptBuilder, ScriptShare, SlideCast, SMARTnet, TransPath, Voice LAN, Wavelength Router, WebViewer are trademarks of Cisco Systems, Inc.; Changing the Way We Work, Live, Play, and Learn, Empowering the Internet Generation, are service marks of Cisco Systems, Inc.; and Aironet, ASIST, BPX, Catalyst, Cisco, the Cisco Certified Internetwork Expert logo, Cisco IOS, the Cisco IOS logo, Cisco Systems, Cisco Systems Capital, the Cisco Systems logo, Enterprise/Solver, EtherChannel, EtherSwitch, FastHub, FastSwitch, IOS, IP/TV, LightStream, MICA, Network Registrar, Post-Routing, Pre-Routing, Registrar, StrataView Plus, Stratm, SwitchProbe, TeleRouter, and VCO are registered trademarks of Cisco Systems, Inc. or its affiliates in the U.S. and certain other countries.

All other brands, names, or trademarks mentioned in this document or Web site are the property of their respective owners. The use of the word partner does not imply a partnership relationship between Cisco and any other company. (0101R)

Copyright © 2001, Cisco Systems, Inc.
All rights reserved.


hometocprevnextglossaryfeedbacksearchhelp
Posted: Wed Oct 30 10:53:41 PST 2002
All contents are Copyright © 1992--2002 Cisco Systems, Inc. All rights reserved.
Important Notices and Privacy Statement.