Table Of Contents
Regulatory and Compliance Requirements
A.1 Regulatory Compliance
A.2 Japanese Approvals
A.2.1 Label Information
A.3 Korean Approvals and Labels
A.3.1 Class A Notice
A.4 Installation Warnings
A.4.1 DC Power Disconnection Warning
A.4.2 DC Power Connection Warning
A.4.3 Power Supply Disconnection Warning
A.4.4 Outside Line Connection Warning
A.4.5 Class 1 Laser Product Warning
A.4.6 Class I and Class 1M Laser Warning
A.4.7 Restricted Area Warning
A.4.8 Ground Connection Warning
A.4.9 Qualified Personnel Warning
A.4.10 Invisible Laser Radiation Warning (other versions available)
A.4.11 More Than One Power Supply
A.4.12 Unterminated Fiber Warning
A.4.13 Laser Activation Warning
Regulatory and Compliance Requirements
This appendix lists customer, industry, and government requirements met by the Cisco ONS 15327. Installation warnings are also included.
A.1 Regulatory Compliance
Table A-1 Standards
Discipline
|
Country
|
Specification
|
EMC
Emissions
(Class A)
|
Canada
|
ICES-003 Issue 3, 1997
Telcordia GR-1089-CORE
|
USA
|
Telcordia GR-1089-CORE
47CFR15
|
Japan
|
VCCI V3/2000.04
|
Korea
|
CISPR22
|
Mexico
|
EN55022
|
Europe
|
EN 300-386-TC
|
EMC
Immunity
|
Canada
|
Telcordia GR-1089-CORE
|
USA
|
Telcordia GR-1089-CORE
|
Japan
|
Not Applicable
|
Korea
|
CISPR24
|
Europe
|
EN50082-2, EN 300-386-TC
|
Mexico
|
EN55024
|
Safety
|
Canada
|
CAN/CSA-C22.2 No. 950-95, 3rd Ed.
Telcordia GR-1089-CORE
Telcordia GR-63-CORE
|
USA
|
UL 1950, 3rd Ed.
Telcordia GR-1089-CORE
Telcordia GR-63-CORE
|
Europe
|
IEC60950/EN60950, 3rd Ed.
|
Japan
|
EN60950 (to A4)
|
Korea
|
EN60950 (to A4)
|
Mexico
|
Certified
|
Telecommunications
|
Japan
|
Blue Book 1996, Green Book 1997
|
Canada
|
Not Applicable
|
USA
|
Not Applicable
|
Europe
|
No requirement
|
Korea
|
OC12, OC48
|
Mexico
|
Certified
|
Environmental
|
Canada
USA
|
Telcordia GR-63-CORE NEBS
|
Cisco Mechanical Environmental Design and Qualification Guideline ENG-3396
|
Structural Dynamics (Mechanical)
|
Canada
USA
|
Telcordia GR-63-CORE NEBS
|
Cisco Mechanical Environmental Design and Qualification Guideline ENG-3396
|
AT&T Network Equipment Development Standards (NEDS)
|
Power & Grounding
|
Global
|
SBC Local Exchange Carriers, Network Equipment Power, Grounding, Environmental, and Physical Design Requirements, TP76200MP
|
A.2 Japanese Approvals
Table A-2 Card Approvals
Card
|
Certificate Number
|
MIC-28-3-A/B
|
L01-0055
|
OC12 IR 1310
|
L01-0052
|
OC48 IR 1310
|
L01-0053
|
A.2.1 Label Information
The following labels are applicable for use in Japan.
Figure A-1 Optical Card OC3 IR 4 1310
Figure A-2 Optical Card OC12 IR 1310
Figure A-3 Optical Card OC12 LR 1550
Figure A-4 Optical Card OC48 IR 1310
Figure A-5 Optical Card OC48 LR 1550
Figure A-6 Gigabit Ethernet Card G1000-2
Figure A-7 Mechanical Interface Card (MIC) (DS-1, DS-3) MIC-28-3-A/B
A.3 Korean Approvals and Labels
Table A-3 Certification of Information and Communication Equipment
Model
|
Certificate Number
|
ONS 15327
|
T-C99-01-0266
|
Cards
|
OC12-IR-1310
|
OC48-IR-1310
|
XTC-14
|
MIC-28-3
|
E10/100-4
|
Figure A-8 Korean Label
A.3.1 Class A Notice
Warning This is a Class A Information Product. When used in residential environment, it may cause radio frequency interference. Under such circumstances, the user may be requested to take appropriate countermeasures.
|
|
|
|
|
A.4 Installation Warnings
Install the ONS 15327 in compliance with your local and national electrical codes:
•United States: National Fire Protection Association (NFPA) 70; United States National Electrical Code
•Canada: Canadian Electrical Code, Part I, CSA C22.1
•Other countries: If local and national electrical codes are not available, refer to IEC 364, Part 1 through Part 7.
Warning Read the installation instructions before you connect the system to its power source.
|
Waarschuwing
|
Raadpleeg de installatie-aanwijzingen voordat u het systeem met de voeding verbindt.
|
Varoitus
|
Lue asennusohjeet ennen järjestelmän yhdistämistä virtalähteeseen.
|
Attention
|
Avant de brancher le systčme sur la source d'alimentation, consulter les directives d'installation.
|
Warnung
|
Lesen Sie die Installationsanweisungen, bevor Sie das System an die Stromquelle anschließen.
|
Avvertenza
|
Consultare le istruzioni di installazione prima di collegare il sistema all'alimentatore.
|
Advarsel
|
Les installasjonsinstruksjonene før systemet kobles til strømkilden.
|
Aviso
|
Leia as instruįões de instalaįão antes de ligar o sistema ā sua fonte de energia.
|
ĄAdvertencia!
|
Ver las instrucciones de instalaciķn antes de conectar el sistema a la red de alimentaciķn.
|
Varning!
|
Läs installationsanvisningarna innan du kopplar systemet till dess strömförsörjningsenhet.
|
A.4.1 DC Power Disconnection Warning
Warning Before performing any of the following procedures, ensure that power is removed from the DC circuit. To ensure that all power is OFF, locate the circuit breaker on the panel board that services the DC circuit, switch the circuit breaker to the OFF position, and tape the switch handle of the circuit breaker in the OFF position.
|
Waarschuwing
|
Voordat u een van de onderstaande procedures uitvoert, dient u te controleren of de stroom naar het gelijkstroom circuit uitgeschakeld is. Om u ervan te verzekeren dat alle stroom UIT is geschakeld, kiest u op het schakelbord de stroomverbreker die het gelijkstroom circuit bedient, draait de stroomverbreker naar de UIT positie en plakt de schakelaarhendel van de stroomverbreker met plakband in de UIT positie vast.
|
Varoitus
|
Varmista, että tasavirtapiirissä ei ole virtaa ennen seuraavien toimenpiteiden suorittamista. Varmistaaksesi, että virta on KATKAISTU täysin, paikanna tasavirrasta huolehtivassa kojetaulussa sijaitseva suojakytkin, käännä suojakytkin KATKAISTU-asentoon ja teippaa suojakytkimen varsi niin, että se pysyy KATKAISTU-asennossa.
|
Attention
|
Avant de pratiquer l'une quelconque des procédures ci-dessous, vérifier que le circuit en courant continu n'est plus sous tension. Pour en ętre sûr, localiser le disjoncteur situé sur le panneau de service du circuit en courant continu, placer le disjoncteur en position fermée (OFF) et, ā l'aide d'un ruban adhésif, bloquer la poignée du disjoncteur en position OFF.
|
Warnung
|
Vor Ausführung der folgenden Vorgänge ist sicherzustellen, daß die Gleichstromschaltung keinen Strom erhält. Um sicherzustellen, daß sämtlicher Strom abgestellt ist, machen Sie auf der Schalttafel den Unterbrecher für die Gleichstromschaltung ausfindig, stellen Sie den Unterbrecher auf AUS, und kleben Sie den Schaltergriff des Unterbrechers mit Klebeband in der AUS-Stellung fest.
|
Avvertenza
|
Prima di svolgere una qualsiasi delle procedure seguenti, verificare che il circuito CC non sia alimentato. Per verificare che tutta l'alimentazione sia scollegata (OFF), individuare l'interruttore automatico sul quadro strumenti che alimenta il circuito CC, mettere l'interruttore in posizione OFF e fissarlo con nastro adesivo in tale posizione.
|
Advarsel
|
Før noen av disse prosedyrene utføres, kontroller at strømmen er frakoblet likestrømkretsen. Sørg for at all strøm er slått AV. Dette gjøres ved å lokalisere strømbryteren på brytertavlen som betjener likestrømkretsen, slå strømbryteren AV og teipe bryterhåndtaket på strømbryteren i AV-stilling.
|
Aviso
|
Antes de executar um dos seguintes procedimentos, certifique-se que desligou a fonte de alimentaįão de energia do circuito de corrente contínua. Para se assegurar que toda a corrente foi DESLIGADA, localize o disjuntor no painel que serve o circuito de corrente contínua e coloque-o na posiįão OFF (Desligado), segurando nessa posiįão a manivela do interruptor do disjuntor com fita isoladora.
|
ĄAdvertencia!
|
Antes de proceder con los siguientes pasos, comprobar que la alimentaciķn del circuito de corriente continua (CC) esté cortada (OFF). Para asegurarse de que toda la alimentaciķn esté cortada (OFF), localizar el interruptor automático en el panel que alimenta al circuito de corriente continua, cambiar el interruptor automático a la posiciķn de Apagado (OFF), y sujetar con cinta la palanca del interruptor automático en posiciķn de Apagado (OFF).
|
Varning!
|
Innan du utför någon av följande procedurer måste du kontrollera att strömförsörjningen till likströmskretsen är bruten. Kontrollera att all strömförsörjning är BRUTEN genom att slå AV det överspänningsskydd som skyddar likströmskretsen och tejpa fast överspänningsskyddets omkopplare i FRÅN-läget.
|
A.4.2 DC Power Connection Warning
Warning After wiring the DC power supply, remove the tape from the circuit breaker switch handle and reinstate power by moving the handle of the circuit breaker to the ON position.
|
Waarschuwing
|
Nadat de bedrading van de gelijkstroom voeding aangebracht is, verwijdert u het plakband van de schakelaarhendel van de stroomverbreker en schakelt de stroom weer in door de hendel van de stroomverbreker naar de AAN positie te draaien.
|
Varoitus
|
Yhdistettyäsi tasavirtalähteen johdon avulla poista teippi suojakytkimen varresta ja kytke virta uudestaan kääntämällä suojakytkimen varsi KYTKETTY-asentoon.
|
Attention
|
Une fois l'alimentation connectée, retirer le ruban adhésif servant ā bloquer la poignée du disjoncteur et rétablir l'alimentation en plaįant cette poignée en position de marche (ON).
|
Warnung
|
Nach Verdrahtung des Gleichstrom-Netzgeräts entfernen Sie das Klebeband vom Schaltergriff des Unterbrechers und schalten den Strom erneut ein, indem Sie den Griff des Unterbrechers auf EIN stellen.
|
Avvertenza
|
Dopo aver eseguito il cablaggio dell'alimentatore CC, togliere il nastro adesivo dall'interruttore automatico e ristabilire l'alimentazione spostando all'interruttore automatico in posizione ON.
|
Advarsel
|
Etter at likestrømsenheten er tilkoblet, fjernes teipen fra håndtaket på strømbryteren, og deretter aktiveres strømmen ved å dreie håndtaket på strømbryteren til PÅ-stilling.
|
Aviso
|
Depois de ligar o sistema de fornecimento de corrente contínua, retire a fita isoladora da manivela do disjuntor, e volte a ligar a corrente ao deslocar a manivela para a posiįão ON (Ligado).
|
ĄAdvertencia!
|
Después de cablear la fuente de alimentaciķn de corriente continua, retirar la cinta de la palanca del interruptor automático, y restablecer la alimentaciķn cambiando la palanca a la posiciķn de Encendido (ON).
|
Varning!
|
När du har kopplat ledningarna till strömförsörjningsenheten för inmatad likström tar du bort tejpen från överspänningsskyddets omkopplare och slår på strömmen igen genom att ställa överspänningsskyddets omkopplare i TILL-läget.
|
A.4.3 Power Supply Disconnection Warning
Warning Before working on a chassis or working near power supplies, unplug the power cord on AC units; disconnect the power at the circuit breaker on DC units.
|
Waarschuwing
|
Voordat u aan een frame of in de nabijheid van voedingen werkt, dient u bij wisselstroom toestellen de stekker van het netsnoer uit het stopcontact te halen; voor gelijkstroom toestellen dient u de stroom uit te schakelen bij de stroomverbreker.
|
Varoitus
|
Kytke irti vaihtovirtalaitteiden virtajohto ja katkaise tasavirtalaitteiden virta suojakytkimellä, ennen kuin teet mitään asennuspohjalle tai työskentelet virtalähteiden läheisyydessä.
|
Attention
|
Avant de travailler sur un châssis ou ā proximité d'une alimentation électrique, débrancher le cordon d'alimentation des unités en courant alternatif ; couper l'alimentation des unités en courant continu au niveau du disjoncteur.
|
Warnung
|
Bevor Sie an einem Chassis oder in der Nähe von Netzgeräten arbeiten, ziehen Sie bei Wechselstromeinheiten das Netzkabel ab bzw. schalten Sie bei Gleichstromeinheiten den Strom am Unterbrecher ab.
|
Avvertenza
|
Prima di lavorare su un telaio o intorno ad alimentatori, scollegare il cavo di alimentazione sulle unitā CA; scollegare l'alimentazione all'interruttore automatico sulle unitā CC.
|
Advarsel
|
Før det utføres arbeid på kabinettet eller det arbeides i nærheten av strømforsyningsenheter, skal strømledningen trekkes ut på vekselstrømsenheter og strømmen kobles fra ved strømbryteren på likestrømsenheter.
|
Aviso
|
Antes de trabalhar num chassis, ou antes de trabalhar perto de unidades de fornecimento de energia, desligue o cabo de alimentaįão nas unidades de corrente alternada; desligue a corrente no disjuntor nas unidades de corrente contínua.
|
ĄAdvertencia!
|
Antes de manipular el chasis de un equipo o trabajar cerca de una fuente de alimentaciķn, desenchufar el cable de alimentaciķn en los equipos de corriente alterna (CA); cortar la alimentaciķn desde el interruptor automático en los equipos de corriente continua (CC).
|
Varning!
|
Innan du arbetar med ett chassi eller nära strömförsörjningsenheter skall du för växelströmsenheter dra ur nätsladden och för likströmsenheter bryta strömmen vid överspänningsskyddet.
|
A.4.4 Outside Line Connection Warning
Warning Metallic interfaces for connection to outside plant lines (such as T1/E1/T3/E3 etc.) must be connected through a registered or approved device such as CSU/DSU or NT1.
|
Waarschuwing
|
Metaalhoudende interfaces bestemd voor aansluiting op fabrieksleidingen buiten (zoals T1/E1/T3/E3 etc.) dienen aangesloten te worden m.b.v. een geregistreerd of goedgekeurd apparaat zoals CSU/DSU of NT1.
|
Varoitus
|
Laitoksen ulkopuolisten linjojen (T1/E1/T3/E3 jne.) kytkentään tarkoitetut metalliset rajapinnat on kytkettävä rekisteröidyn tai hyväksytyn laitteen, kuten CSU/DSU tai NT1, kautta.
|
Attention
|
Les interfaces métalliques destinées ā une connexion ā des lignes extérieures au site (par exemple : T1/E1/T3/E3, etc.) doivent ętre raccordées sur un appareil homologué ou approuvé tel que CSU/DSU ou NT1.
|
Warnung
|
Metallische Schnittstellen für die Verbindung mit Leitungen außerhalb der Anlagen (wie z.B. T1/E1/T3/E3 usw.) müssen durch ein registriertes oder zugelassenes Gerät wie CSU/DSU oder NT1 angeschlossen werden.
|
Avvertenza
|
Le interfacce metalliche per la connessione a linee di impianti esterni (come T1/E1/T3/E3 ecc.) devono essere connesse mediante un dispositivo registrato o approvato, come per esempio CSU/DSU (Channel Service Unit/Data Service Unit) o NT1 (Network Terminator).
|
Advarsel
|
Metallgrensesnitt for kopling til eksterne anleggslinjer (for eksempel T1/E1/T3/E3 osv.) skal koples gjennom en registrert eller godkjent enhet, for eksempel CSU/DSU eller NT1.
|
Aviso
|
As interfaces metálicas para conexão com as linhas externas (como T1/E1/T3/E3 etc) devem ser conectadas através de um dispositivo aprovado ou certificado como CSU/DSU ou NT1.
|
ĄAdvertencia!
|
Las interfaces metálicas destinadas a las conexiones de líneas exteriores (por ejemplo, T1/E1/T3/E3, etc.) deben conectarse mediante un dispositivo registrado o aprobado como, por ejemplo, CSU/DSU o NT1.
|
Varning!
|
Metallkontakter för anslutning till utomhusledningar (t.ex. T1/E1/T3/E3 m.fl.) måste anslutas via en registrerad eller godkänd enhet, t.ex. CSU/DSU eller NT1.
|
A.4.5 Class 1 Laser Product Warning
Warning Class 1 laser product.
|
Waarschuwing
|
Klasse-1 laser produkt.
|
Varoitus
|
Luokan 1 lasertuote.
|
Attention
|
Produit laser de classe 1.
|
Warnung
|
Laserprodukt der Klasse 1.
|
Avvertenza
|
Prodotto laser di Classe 1.
|
Advarsel
|
Laserprodukt av klasse 1.
|
Aviso
|
Produto laser de classe 1.
|
ĄAdvertencia!
|
Producto láser Clase I.
|
Varning!
|
Laserprodukt av klass 1.
|
A.4.6 Class I and Class 1M Laser Warning
Warning Class I (21 CFR 1040.10 and 1040.11) and Class 1M (IEC 60825-1 2001-01) laser products.
|
Waarschuwing
|
Laserproducten van Klasse I (21 CFR 1040.10 en 1040.11) en Klasse 1M (IEC 60825-1 2001-01).
|
Varoitus
|
Luokan I (21 CFR 1040.10 ja 1040.11) ja luokan 1M (IEC 60825-1 2001-01) lasertuotteita.
|
Attention
|
Produits laser catégorie I (21 CFR 1040.10 et 1040.11) et catégorie 1M (IEC 60825-1 2001-01).
|
Warnung
|
Laserprodukte der Klasse I (21 CFR 1040.10 und 1040.11) und Klasse 1M (IEC 60825-1 2001-01).
|
Avvertenza
|
Prodotti laser di Classe I (21 CFR 1040.10 e 1040.11) e Classe 1M (IEC 60825-1 2001-01).
|
Advarsel
|
Klasse I (21 CFR 1040.10 og 1040.11) og klasse 1M (IEC 60825-1 2001-01) laserprodukter.
|
Aviso
|
Produtos laser Classe I (21 CFR 1040.10 e 1040.11) e Classe 1M (IEC 60825-1 2001-01).
|
ĄAdvertencia!
|
Productos láser de Clase I (21 CFR 1040.10 y 1040.11) y Clase 1M (IEC 60825-1 2001-01).
|
Varning!
|
Laserprodukter av Klass I (21 CFR 1040.10 och 1040.11) och Klass 1M (IEC 60825-1 2001-01).
|
A.4.7 Restricted Area Warning
Warning This unit is intended for installation in restricted access areas. A restricted access area is where access can only be gained by service personnel through the use of a special tool, lock and key, or other means of security, and is controlled by the authority responsible for the location.
|
Waarschuwing
|
Dit toestel is bedoeld voor installatie op plaatsen met beperkte toegang. Een plaats met beperkte toegang is een plaats waar toegang slechts door servicepersoneel verkregen kan worden door middel van een speciaal instrument, een slot en sleutel, of een ander veiligheidsmiddel, en welke beheerd wordt door de overheidsinstantie die verantwoordelijk is voor de locatie.
|
Varoitus
|
Tämä laite on tarkoitettu asennettavaksi paikkaan, johon pääsy on rajoitettua. Paikka, johon pääsy on rajoitettua, tarkoittaa paikkaa, johon vain huoltohenkilöstö pääsee jonkin erikoistyökalun, lukkoon sopivan avaimen tai jonkin muun turvalaitteen avulla ja joka on paikasta vastuussa olevien toimivaltaisten henkilöiden valvoma.
|
Attention
|
Cet appareil est ā installer dans des zones d'accčs réservé. Ces derničres sont des zones auxquelles seul le personnel de service peut accéder en utilisant un outil spécial, un mécanisme de verrouillage et une clé, ou tout autre moyen de sécurité. L'accčs aux zones de sécurité est sous le contrôle de l'autorité responsable de l'emplacement.
|
Warnung
|
Diese Einheit ist zur Installation in Bereichen mit beschränktem Zutritt vorgesehen. Ein Bereich mit beschränktem Zutritt ist ein Bereich, zu dem nur Wartungspersonal mit einem Spezialwerkzeugs, Schloß und Schlüssel oder anderer Sicherheitsvorkehrungen Zugang hat, und der von dem für die Anlage zuständigen Gremium kontrolliert wird.
|
Avvertenza
|
Questa unitā deve essere installata in un'area ad accesso limitato. Un'area ad accesso limitato č un'area accessibile solo a personale di assistenza tramite un'attrezzo speciale, lucchetto, o altri dispositivi di sicurezza, ed č controllata dall'autoritā responsabile della zona.
|
Advarsel
|
Denne enheten er laget for installasjon i områder med begrenset adgang. Et område med begrenset adgang gir kun adgang til servicepersonale som bruker et spesielt verktøy, lås og nøkkel, eller en annen sikkerhetsanordning, og det kontrolleres av den autoriteten som er ansvarlig for området.
|
Aviso
|
Esta unidade foi concebida para instalaįão em áreas de acesso restrito. Uma área de acesso restrito é uma área ā qual apenas tem acesso o pessoal de serviįo autorizado, que possua uma ferramenta, chave e fechadura especial, ou qualquer outra forma de seguranįa. Esta área é controlada pela autoridade responsável pelo local.
|
ĄAdvertencia!
|
Esta unidad ha sido diseņada para instalarse en áreas de acceso restringido. Área de acceso restringido significa un área a la que solamente tiene acceso el personal de servicio mediante la utilizaciķn de una herramienta especial, cerradura con llave, o algún otro medio de seguridad, y que está bajo el control de la autoridad responsable del local.
|
Varning!
|
Denna enhet är avsedd för installation i områden med begränsat tillträde. Ett område med begränsat tillträde får endast tillträdas av servicepersonal med ett speciellt verktyg, lås och nyckel, eller annan säkerhetsanordning, och kontrolleras av den auktoritet som ansvarar för området.
|
A.4.8 Ground Connection Warning
Warning When installing the unit, always make the ground connection first and disconnect it last.
|
Waarschuwing
|
Bij de installatie van het toestel moet de aardverbinding altijd het eerste worden gemaakt en het laatste worden losgemaakt.
|
Varoitus
|
Laitetta asennettaessa on maahan yhdistäminen aina tehtävä ensiksi ja maadoituksen irti kytkeminen viimeiseksi.
|
Attention
|
Lors de l'installation de l'appareil, la mise ā la terre doit toujours ętre connectée en premier et déconnectée en dernier.
|
Warnung
|
Der Erdanschluß muß bei der Installation der Einheit immer zuerst hergestellt und zuletzt abgetrennt werden.
|
Avvertenza
|
In fase di installazione dell'unitā, eseguire sempre per primo il collegamento a massa e disconnetterlo per ultimo.
|
Advarsel
|
Når enheten installeres, må jordledningen alltid tilkobles først og frakobles sist.
|
Aviso
|
Ao instalar a unidade, a ligaįão ā terra deverá ser sempre a primeira a ser ligada, e a última a ser desligada.
|
ĄAdvertencia!
|
Al instalar el equipo, conectar la tierra la primera y desconectarla la última.
|
Varning!
|
Vid installation av enheten måste jordledningen alltid anslutas först och kopplas bort sist.
|
A.4.9 Qualified Personnel Warning
Warning Only trained and qualified personnel should be allowed to install or replace this equipment.
|
Waarschuwing
|
Installatie en reparaties mogen uitsluitend door getraind en bevoegd personeel uitgevoerd worden.
|
Varoitus
|
Ainoastaan koulutettu ja pätevä henkilökunta saa asentaa tai vaihtaa tämän laitteen.
|
Avertissement
|
Tout installation ou remplacement de l'appareil doit ętre réalisé par du personnel qualifié et compétent.
|
Achtung
|
Gerät nur von geschultem, qualifiziertem Personal installieren oder auswechseln lassen.
|
Avvertenza
|
Solo personale addestrato e qualificato deve essere autorizzato ad installare o sostituire questo apparecchio.
|
Advarsel
|
Kun kvalifisert personell med riktig opplæring bør montere eller bytte ut dette utstyret.
|
Aviso
|
Este equipamento deverá ser instalado ou substituído apenas por pessoal devidamente treinado e qualificado.
|
ĄAtenciķn!
|
Estos equipos deben ser instalados y reemplazados exclusivamente por personal técnico adecuadamente preparado y capacitado.
|
Varning!
|
Denna utrustning ska endast installeras och bytas ut av utbildad och kvalificerad personal.
|
A.4.10 Invisible Laser Radiation Warning (other versions available)
Warning Because invisible laser radiation may be emitted from the aperture of the port when no cable is connected, avoid exposure to laser radiation and do not stare into open apertures.
|
Waarschuwing
|
Omdat er onzichtbare laserstraling uit de opening van de poort geëmitteerd kan worden wanneer er geen kabel aangesloten is, dient men om blootstelling aan laserstraling te vermijden niet in de open openingen te kijken.
|
Varoitus
|
Kun porttiin ei ole kytketty kaapelia, portin aukosta voi vuotaa näkymätöntä lasersäteilyä. Älä katso avoimiin aukkoihin, jotta et altistu säteilylle.
|
Attention
|
Etant donné qu'un rayonnement laser invisible peut ętre émis par l'ouverture du port quand aucun câble n'est connecté, ne pas regarder dans les ouvertures béantes afin d'éviter tout risque d'exposition au rayonnement laser.
|
Warnung
|
Aus der Öffnung des Ports kann unsichtbare Laserstrahlung austreten, wenn kein Kabel angeschlossen ist. Kontakt mit Laserstrahlung vermeiden und nicht in offene Öffnungen blicken.
|
Avvertenza
|
Poiché quando nessun cavo č collegato alla porta, da quest'ultima potrebbe essere emessa radiazione laser invisibile, evitare l'esposizione a tale radiazione e non fissare con gli occhi porte a cui non siano collegati cavi.
|
Advarsel
|
Usynlige laserstråler kan sendes ut fra åpningen på utgangen når ingen kabel er tilkoblet. Unngå utsettelse for laserstråling og se ikke inn i åpninger som ikke er tildekket.
|
Aviso
|
Evite uma exposiįão ā radiaįão laser e não olhe através de aberturas expostas, porque poderá ocorrer emissão de radiaįão laser invisível a partir da abertura da porta, quando não estiver qualquer cabo conectado.
|
ĄAdvertencia!
|
Cuando no esté conectado ningún cable, pueden emitirse radiaciones láser invisibles por el orificio del puerto. Evitar la exposiciķn a radiaciones láser y no mirar fijamente los orificios abiertos.
|
Varning!
|
Osynliga laserstrålar kan sändas ut från öppningen i porten när ingen kabel är ansluten. Undvik exponering för laserstrålning och titta inte in i ej täckta öppningar.
|
A.4.11 More Than One Power Supply
Warning This unit has more than one power supply connection; all connections must be removed completely to completely remove power from the unit.
|
Waarschuwing
|
Deze eenheid heeft meer dan één stroomtoevoerverbinding; alle verbindingen moeten volledig worden verwijderd om de stroom van deze eenheid volledig te verwijderen.
|
Varoitus
|
Tässä laitteessa on useampia virtalähdekytkentöjä. Kaikki kytkennät on irrotettava kokonaan, jotta virta poistettaisiin täysin laitteesta.
|
Attention
|
Cette unité est équipée de plusieurs raccordements d'alimentation. Pour supprimer tout courant électrique de l'unité, tous les cordons d'alimentation doivent ętre débranchés.
|
Warnung
|
Diese Einheit verfügt über mehr als einen Stromanschluß; um Strom gänzlich von der Einheit fernzuhalten, müssen alle Stromzufuhren abgetrennt sein.
|
Avvertenza
|
Questa unitā ha pių di una connessione per alimentatore elettrico; tutte le connessioni devono essere completamente rimosse per togliere l'elettricitā dall'unitā.
|
Advarsel
|
Denne enheten har mer enn én strømtilkobling. Alle tilkoblinger må kobles helt fra for å eliminere strøm fra enheten.
|
Aviso
|
Este dispositivo possui mais do que uma conexão de fonte de alimentaįão de energia; para poder remover a fonte de alimentaįão de energia, deverão ser desconectadas todas as conexões existentes.
|
ĄAdvertencia!
|
Esta unidad tiene más de una conexiķn de suministros de alimentaciķn; para eliminar la alimentaciķn por completo, deben desconectarse completamente todas las conexiones.
|
Varning!
|
Denna enhet har mer än en strömförsörjningsanslutning; alla anslutningar måste vara helt avlägsnade innan strömtillförseln till enheten är fullständigt bruten.
|
A.4.12 Unterminated Fiber Warning
Warning Invisible laser radiation may be emitted from the end of the unterminated fiber cable or connector. Do not stare into the beam or view directly with optical instruments. Viewing the laser output with certain optical instruments (for example, eye loupes, magnifiers, and microscopes) within a distance of 100 mm may pose an eye hazard. Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified may result in hazardous radiation exposure.
|
Waarschuwing
|
Er kunnen onzichtbare laserstralen worden uitgezonden vanuit het uiteinde van de onafgebroken vezelkabel of connector. Niet in de straal kijken of deze rechtstreeks bekijken met optische instrumenten. Als u de laseruitvoer met bepaalde optische instrumenten bekijkt (zoals bijv. een oogloep, vergrootgras of microscoop) binnen een afstand van 100 mm kan dit gevaar voor uw ogen opleveren. Het gebruik van regelaars of bijstellingen of het uitvoeren van procedures anders dan opgegeven kan leiden tot blootstelling aan gevaarlijke straling.
|
Varoitus
|
Päättämättömän kuitukaapelin tai -liittimen päästä voi tulla näkymätöntä lasersäteilyä. Älä tuijota sädettä tai katso sitä suoraan optisilla välineillä. Lasersäteen katsominen tietyillä optisilla välineillä (esim. suurennuslasilla tai mikroskoopilla) 10 cm:n päästä tai sitä lähempää voi olla vaarallista silmille. Säätimien tai säätöjen käyttö ja toimenpiteiden suorittaminen ohjeista poikkeavalla tavalla voi altistaa vaaralliselle säteilylle.
|
Attention
|
Des émissions de radiations laser invisibles peuvent se produire ā l'extrémité d'un câble en fibre ou d'un raccord sans terminaison. Ne pas fixer du regard le rayon ou l'observer directement avec des instruments optiques. L'observation du laser ā l'aide certains instruments optiques (loupes et microscopes) ā une distance inférieure ā 100 mm peut poser des risques pour les yeux. L'utilisation de commandes, de réglages ou de procédures autres que ceux spécifiés peut entraîner une exposition dangereuse ā des radiations.
|
Warnung
|
Eine unsichtbare Laserstrahlung kann vom Ende des nicht angeschlossenen Glasfaserkabels oder Steckers ausgestrahlt werden. Nicht in den Laserstrahl schauen oder diesen mit einem optischen Instrument direkt ansehen. Ein Betrachten des Laserstrahls mit bestimmten optischen Instrumenten, wie z.B. Augenlupen, Vergrößerungsgläsern und Mikroskopen innerhalb eines Abstands von 100 mm kann für das Auge gefährlich sein. Die Verwendung von nicht spezifizierten Steuerelementen, Einstellungen oder Verfahrensweisen kann eine gefährliche Strahlenexposition zur Folge haben.
|
Avvertenza
|
L'estremitā del connettore o del cavo ottico senza terminazione puō emettere radiazioni laser invisibili. Non fissare il raggio od osservarlo in modo diretto con strumenti ottici. L'osservazione del fascio laser con determinati strumenti ottici (come lupette, lenti di ingrandimento o microscopi) entro una distanza di 100 mm puō provocare danni agli occhi. L'adozione di controlli, regolazioni o procedure diverse da quelle specificate puō comportare il pericolo di esposizione a radiazioni.
|
Advarsel
|
Usynlig laserstråling kan emittere fra enden av den ikke-terminerte fiberkabelen eller koblingen. Ikke se inn i strålen og se heller ikke direkte på strålen med optiske instrumenter. Observering av laserutgang med visse optiske instrumenter (for eksempel øyelupe, forstørrelsesglass eller mikroskoper) innenfor en avstand på 100 mm kan være farlig for øynene. Bruk av kontroller eller justeringer eller utførelse av prosedyrer som ikke er spesifiserte, kan resultere i farlig strålingseksponering.
|
Aviso
|
Radiaįão laser invisível pode ser emitida pela ponta de um conector ou cabo de fibra não terminado. Não olhe fixa ou diretamente para o feixe ou com instrumentos ķpticos. Visualizar a emissão do laser com certos instrumentos ķpticos (por exemplo, lupas, lentes de aumento ou microscķpios) a uma distância de 100 mm pode causar riscos ā visão. O uso de controles, ajustes ou desempenho de procedimentos diferentes dos especificados pode resultar em exposiįão prejudicial de radiaįão.
|
ĄAdvertencia!
|
El extremo de un cable o conector de fibra sin terminaciķn puede emitir radiaciķn láser invisible. No se acerque al radio de acciķn ni lo mire directamente con instrumentos ķpticos. La exposiciķn del ojo a una salida de láser con determinados instrumentos ķpticos (por ejemplo, lupas y microscopios) a una distancia de 100 mm puede comportar lesiones oculares. La aplicaciķn de controles, ajustes y procedimientos distintos a los especificados puede comportar una exposiciķn peligrosa a la radiaciķn.
|
Varning!
|
Osynlig laserstrålning kan komma från änden på en oavslutad fiberkabel eller -anslutning. Titta inte rakt in i strålen eller direkt på den med optiska instrument. Att titta på laserstrålen med vissa optiska instrument (t.ex. lupper, förstoringsglas och mikroskop) från ett avstånd på 100 mm kan skada ögonen. Om andra kontroller eller justeringar än de angivna används, eller om andra processer än de angivna genomförs, kan skadlig strålning avges.
|
A.4.13 Laser Activation Warning
Warning The laser is on when the card is booted and the safety key is in the on position (labeled 1). The port does not have to be in service for the laser to be on. The laser is off when the safety key is off (labeled 0).
|
Waarschuwing
|
De laser is aan zodra de kaart is opgestart en de veiligheidssleutel in de AAN-positie is (gelabeld 1). De poort hoeft niet in dienst te zijn om de laser aan te zetten. De laser is uit wanneer de veiligheidssleutel uit is (gelabeld 0).
|
Varoitus
|
Laser on päällä, kun kortti käynnistetään ja turva-avain on päällä (1) -asennossa. Laser voi olla päällä, vaikka portti ei olekaan käytössä. Laser on pois päältä, kun turva-avain on pois (0) -asennossa.
|
Attention
|
Le laser est allumé dčs le démarrage de la carte et lorsque la clé de sûreté est en position allumée (ou 1). Il n'est pas nécessaire que le port soit en service pour que le laser soit allumé. Le laser est éteint lorsque la clé de sûreté est en position éteinte (ou 0).
|
Warnung
|
Der Laser ist eingeschaltet, wenn die Karte geladen wurde und der Sicherheitsschlüssel eingeschaltet ist (mit 1 bezeichnete Stellung). Der Port muss nicht in Betrieb sein, wenn der Laser eingeschaltet ist. Der Laser ist ausgeschaltet, wenn sich der Sicherheitsschlüssel in der Aus-Stellung (mit 0 bezeichnet) befindet.
|
Avvertenza
|
Il laser č attivato quando la scheda č inserita e la chiave di sicurezza č in posizione ON (indicata con I). Per l'attivazione del laser non č necessario che la porta sia in funzione. Il laser č disattivato quando la chiave di sicurezza č su OFF (indicata con 0).
|
Advarsel
|
Laseren er aktivert når kortet er på plass og sikkerhetstasten er i på-stilling (merket 1). Porten trenger ikke å være aktiv selv om laseren er på. Laseren er av når sikkerhetstasten er i av-stilling (merket 0).
|
Aviso
|
O laser está ativado quando a placa é reiniciada e a chave de seguranįa está na posiįão on (ou 1). A porta não precisa estar em atividade para o acionamento do laser. O laser está desativado quando a chave de seguranįa está na posiįão off (ou 0).
|
ĄAdvertencia!
|
El láser está encendido cuando la tarjeta ha arrancado y la llave de seguridad se encuentra en la posiciķn ON (etiquetada 1). No es necesario que el puerto esté en funcionamiento para que el láser pueda funcionar. El láser está apagado cuando la llave de seguridad se encuentra en la posiciķn OFF (etiquetada 0).
|
Varning!
|
Lasern är på när kortet är igångsatt och säkerhetsnyckeln är i läget På (markerat med 1). Porten behöver inte vara igång för att lasern ska vara på. Lasern är av när säkerhetsnyckeln är i läget Av (markerat med 0).
|